km_tn/psa/038/019.md

2.2 KiB

ប៉ុន្តែ ខ្មាំង​សត្រូវ​របស់​ទូល‌បង្គំ...ជា​ច្រើន

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ពួកគេ​ប្រព្រឹត្ត​អំពើ​អាក្រក់ ស្នង​នឹង​អំពើ​ល្អ

សកម្មភាពរបស់សត្រូវរបស់អ្នកនិពន្ធត្រូវបានគេនិយាយថា ជាប្រតិបត្តិការហិរញ្ញវត្ថុមួយដែលពួកគេបានផ្តល់ឲ្យទ្រង់នូវអំពើអាក្រក់ជាថ្នូរនឹងរបស់ល្អ។ នាមអរូបី «អាក្រក់» និង «ល្អ» អាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាសកម្មភាព។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេផ្តល់ឲ្យទូលបង្គំនូវអំពើអាក្រក់ជាថ្នូរនឹងសកម្មភាពល្អរបស់ទូលបង្គំសម្រាប់ពួកគេ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ស្នង​នឹង​អំពើ​ល្អ គេចោទ​ប្រកាន់​ទូល‌បង្គំ

របៀបដែលសត្រូវរបស់អ្នកនិពន្ធចោទប្រកាន់ទ្រង់ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាពួកគេបានចោទប្រកាន់ទ្រង់ដូចជាដុំថ្ម។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ខិត​ខំ​ប្រព្រឹត្ត​អំពើ​ល្អ

អ្នកនិពន្ធចង់បានអ្វីដែលល្អត្រូវបានគេនិយាយដូចជាទ្រង់កំពុងរត់តាមរបស់ល្អៗ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)