km_tn/psa/038/007.md

1.8 KiB

ទូល‌បង្គំ​ឈឺ​ពី​ក្នុង​ពោះ

អ្នកនិពន្ធគឺឈឺ ដោយមានគ្រុនក្តៅខ្លាំងដូចជាវាកំពុងឆេះនៅខាងក្នុង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រាងកាយរបស់ទូលបង្គំកំពុងឆេះ ដោយមានគ្រុនក្តៅ» (UDB) (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ហើយ​គ្មាន​កន្លែង​ណា​ក្នុង​រូប​សាច់​ទូល‌បង្គំ ដែល​មិន​ឈឺ​នោះ​ទេ

នៅទីនេះ «សាច់របស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើអ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំឈឺធ្ងន់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ខ្សោះល្វើយ​ជា​ខ្លាំង

ជំងឺរបស់អ្នកនិពន្ធគឺធ្ងន់ធ្ងរណាស់ដែលវាហាក់ដូចជាទម្ងន់ធ្ងន់កំពុងសង្កត់លើទ្រង់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

​បេះ​ដូង​ទូល‌បង្គំ​ញាប់​ញ័រ

ត្រង់នេះ «បេះដូងខ្ញុំ» សំដៅទៅលើអ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ការថប់បារម្ភរបស់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)