km_tn/psa/037/016.md

2.8 KiB

ទ្រព្យ​បន្តិច​បន្តួច​ដែល​មនុស្ស​សុចរិត​មាន នោះ​ប្រសើជាងទ្រព្យ​ដ៏ច្រើន របស់​មនុស្ស​អាក្រក់​ជា​ច្រើន​នាក់

នៅទីនេះ ខ្សែទីពីរផ្ទុយនឹងទីមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «នេះជាការប្រសើរជាងបើទោះបីជាអ្នកមានន័យថាអ្នកជាអ្នកក្រីក្រជាជាងមនុស្សអាក្រក់ជាមួយនឹងទ្រព្យសម្បត្តិដ៏ច្រើនក៏ដោយ»។ (សូមមើលៈ Parallelism)

ទ្រព្យ​បន្តិច​បន្តួច​ដែល​មនុស្ស​សុចរិត​មាន នោះ​ប្រសើ

«នេះជាការប្រសើរជាងក្នុងការធ្វើជាមនុស្សសុចរិតទោះបីវាមានន័យថាអ្នកក្រីក្រក៏ដោយ»

បន្តិច​បន្តួច

នេះសំដៅទៅលើការមានទ្រព្យសម្បត្ដិតិចតួច។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

មនុស្ស​សុចរិត​មាន នោះ​ប្រសើ

នេះសំដៅទៅលើមនុស្សសុចរិត។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សសុចរិតមាន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ទ្រព្យ​ដ៏ច្រើន

នេះសំដៅទៅលើទ្រព្យសម្បត្តិរបស់មនុស្សអាក្រក់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ដ្បិត​ដៃ​របស់​មនុស្ស​អាក្រក់​នឹង​ត្រូវ​បាក់

នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឲ្យកម្លាំងរបស់មនុស្សអាក្រក់។ ការបំបែកដៃរបស់ពួកគេតំណាងឲ្យការដកហូតអំណាចរបស់ពួកគេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដ្បិត ព្រះអម្ចាស់នឹងដកកម្លាំងរបស់មនុស្សអាក្រក់ចេញ»។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])