km_tn/psa/035/013.md

2.1 KiB

ពេលពួកគេ​បាន​ឈឺ

ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើ «សាក្សីទុច្ចរិត» (ជំពូក ៣៥:១១)។

នោះទូល‌បង្គំ​បាន​ស្លៀក‌ពាក់​សំពត់​ធ្មៃ

«ទូលបង្គំបានបង្ហាញថា ទូលបង្គំសោកសៅ» (UDB)

ទូល‌បង្គំ​ឱន​ក្បាល​អធិស្ឋាន​យ៉ាង​អស់​ពីចិត្ត

នេះគឺជានិមិត្តរូបនៃការអធិស្ឋាន។ «ឱនក្បាលចុះអធិស្ឋាន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ទុក្ខព្រួយដូចបងប្អូនទូលបង្គំដែរ

អ្នកនិពន្ធសោកសៅដូចជាបងប្រុសរបស់ទ្រង់បានស្លាប់ទៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សោកសៅហាក់ដូចជាបងប្រុសទូលបង្គំឈឺ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ទូល‌បង្គំ​បាន​កាន់​ទុក្ខ​ ដូចនៅ​ពេល​ម្តាយ​របស់ទូលបង្គំស្លាប់

អ្នកនិពន្ធបានកាន់ទុក្ខដូចជាម្ដាយរបស់ទ្រង់បានស្លាប់ទៅ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំកាន់ទុក្ខដូចជាម្តាយរបស់ទូលបង្គំបានស្លាប់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ខ្ញុំបានឱនចុះ

នេះគឺជានិមិត្តរូបនៃការឈឺចាប់ និងការរងទុក្ខ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)