km_tn/psa/031/012.md

1.9 KiB

ប្រៀប​ដូច​ជា​មនុស្ស​ស្លាប់ ទូល‌បង្គំ​បាន​ត្រឡប់​ដូច​ជា​ឆ្នាំង​បាក់បែក

អ្នកនិពន្ធនិយាយថា៖ មនុស្សបានភ្លេចទ្រង់ណាស់ ហើយនេះដូចជាទ្រង់បានស្លាប់ទៅហើយ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])

ដូច​ជា​ឆ្នាំង​បាក់បែក

អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីខ្លួនឯងដូចជាទ្រង់គ្មានប្រយោជន៍ទាំងស្រុង។ «គ្មានប្រយោជន៍ដូចជាឆ្នាំងដែលបែក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ពាក្យ​មិនល្អរបស់​មនុស្ស​ជា​ច្រើន

នេះបញ្ជាក់ថា «ជាច្រើន» សំដៅទៅលើមនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សជាច្រើននិយាយពីទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ការ​ភ័យ​ខ្លាច​មក​ពី​គ្រប់ជ្រុង

«ដំណឹងគួរឲ្យខ្លាចពីប្រភពជាច្រើន»

ដក​ជីវិត​ទូល‌បង្គំ

ឃ្លានេះមានន័យថា សម្លាប់នរណាម្នាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សម្លាប់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)