1.9 KiB
1.9 KiB
ប្រៀបដូចជាមនុស្សស្លាប់ ទូលបង្គំបានត្រឡប់ដូចជាឆ្នាំងបាក់បែក
អ្នកនិពន្ធនិយាយថា៖ មនុស្សបានភ្លេចទ្រង់ណាស់ ហើយនេះដូចជាទ្រង់បានស្លាប់ទៅហើយ។ (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ដូចជាឆ្នាំងបាក់បែក
អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីខ្លួនឯងដូចជាទ្រង់គ្មានប្រយោជន៍ទាំងស្រុង។ «គ្មានប្រយោជន៍ដូចជាឆ្នាំងដែលបែក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ពាក្យមិនល្អរបស់មនុស្សជាច្រើន
នេះបញ្ជាក់ថា «ជាច្រើន» សំដៅទៅលើមនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សជាច្រើននិយាយពីទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ការភ័យខ្លាចមកពីគ្រប់ជ្រុង
«ដំណឹងគួរឲ្យខ្លាចពីប្រភពជាច្រើន»
ដកជីវិតទូលបង្គំ
ឃ្លានេះមានន័យថា សម្លាប់នរណាម្នាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សម្លាប់ទូលបង្គំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)