2.4 KiB
2.4 KiB
ដ្បិតជីវិតទូលបង្គំនឹងផុតទៅដោយទុក្ខព្រួយ
នៅទីនេះ «ជីវិតរបស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើអ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំខ្សោយហើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ដោយទុក្ខព្រួយ ... ដោយថ្ងូរ
«ដោយសារតែទុក្ខព្រួយរបស់ទូលបង្គំ...ដោយសារតែការថ្ងូររបស់ទូលបង្គំ»
ឆ្នាំនៃអាយុទូលបង្គំថយទៅដោយស្រែកថ្ងូរ
ឃ្លាថា «នឿយហត់» គឺបាត់ប៉ុន្តែត្រូវបានបង្កប់ន័យ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ឆ្នាំរបស់ទូលបង្គំនឿយហត់ នឹងការថ្ងូរ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
កម្លាំងទូលបង្គំចុះខ្សោយ
នៅទីនេះ «កម្លាំងរបស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើអ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំបានចុះខ្សោយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ឆ្អឹងទូលបង្គំក៏ខ្សោះទៅដែរ
នៅទីនេះ «ឆ្អឹងរបស់ខ្ញុំ» សំដៅទៅលើសុខភាពរាងកាយរបស់អ្នកនិពន្ធ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សុខភាពរបស់ទូលបង្គំកំពុងខ្សុយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
មនុស្សមើលងាយទូលបង្គំ
«មនុស្សប្រមាថទូលបង្គំ»
ត្រឡប់ជាទីត្មះតិះដៀល
«មានការភ្ញាក់ផ្អើលចំពោះស្ថានភាពរបស់ទូលបង្គំ»