3.4 KiB
តើអ្នកណាអាចឡើងទៅលើភ្នំ...នៅទីបរិសុទ្ធ របស់ព្រះជាម្ចាស់បាន?
សំនួរទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា។ នេះវាគ្មិនកំពុងសួរអំពីអ្នកណាដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យទៅថ្វាយបង្គំព្រះអម្ចាស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ឡើង
«ឡើងលើ» ឬ «ឡើង»
ភ្នំ នៃព្រះអម្ចាស់
នេះសំដៅទៅលើ ភ្នំស៊ីយ៉ូននៅក្រុងយេរូសាឡឹម។
ទីបរិសុទ្ធ របស់ព្រះជាម្ចាស់
នេះសំដៅទៅលើព្រះវិហាររបស់ព្រះអម្ចាស់។ ព្រះវិហាររបស់ព្រះអង្គស្ថិតនៅលើ ភ្នំស៊ីយ៉ូននៅក្រុងយេរូសាឡឹម។
អ្នកដែលមាន...ជាអ្នក...ហើយមិនពោល
នៅទីនេះ «គាត់» មិនសំដៅទៅលើមនុស្សជាក់លាក់ទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលមាន...អ្នកណាមាន...ហើយមិនមាន» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
អ្នកដែលមានដៃស្អាត
ពាក្យថា «ដៃ» តំណាងឲ្យអ្វីដែលមនុស្សម្នាក់ធ្វើ។ ដើម្បីឲ្យ «ដៃ» របស់ទ្រង់ស្អាតស្អំមានន័យថាទ្រង់ធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកណាធ្វើអ្វីត្រូវ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ចិត្តបរិសុទ្ធ
នៅទីនេះ «ដួងចិត្ត» តំណាងឲ្យគំនិត ឬបំណងប្រាថ្នារបស់មនុស្សម្នាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គិតគំនិតល្អ» ឬ «មិនគិតពីការធ្វើអ្វីដែលខុស» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ជាអ្នកដែលមិនបណ្ដោយឲ្យព្រលឹងខ្លួន ទៅតាមសេចក្ដីភូតភរ
នៅទីនេះ «ភាពមិនពិត» តំណាងឲ្យរូបព្រះក្លែងក្លាយ។ ដើម្បី «លើក» មានន័យថាគោរពបូជា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដែលជាអ្នកមិនបានថ្វាយបង្គំរូបព្រះក្លែងក្លាយ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])