km_tn/psa/022/003.md

2.4 KiB

ព្រះអង្គដែល​គង់​នៅ​លើ​បល្ល័ង្ក ហើយ​ជន‌ជាតិ​អីុស្រា‌អែល​សរសើរ​តម្កើង​ព្រះអង្គ

«ការសរសើររបស់ជនជាតិអីុស្រាអែល គឺជាបល្ល័ង្កដែលទ្រង់គង់នៅជាស្ដេច»។ ការសរសើររបស់ជនជាតិអីុស្រាអែលត្រូវបានពិពណ៌នាដូចជាពួកគេជាបល្ល័ង្កដែលព្រះជាម្ចាស់អាចគង់នៅ និងគ្រប់គ្រង ឬដូចជាដំណាក់ដែលព្រះជាម្ចាស់អាចរស់នៅបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទ្រង់ជាស្តេច ហើយប្រជាជនអីុស្រាអែលសរសើរទ្រង់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

​ជន‌ជាតិ​អីុស្រា‌អែល

ត្រង់នេះ «អីុស្រាអែល» តំណាងឲ្យប្រជាជនអីុស្រាអែល។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

នឹង​មិន​ខក​ចិត្ត​សោះ​ឡើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយអ្នកមិនបានខកចិត្តពួកគេ» ឬ «អ្នកមិនបានបរាជ័យទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

នឹង​មិន​ខក​ចិត្ត​សោះ​ឡើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ហើយ ព្រះអង្គបានរក្សាទុកពួកគេ» ឬ «ហើយ ព្រះអង្គបានធ្វើសម្រាប់ពួកគេនូវអ្វីដែលពួកគេត្រូវការឲ្យព្រះអង្គធ្វើ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)