km_tn/psa/020/007.md

2.6 KiB

អ្នក​ខ្លះ​ពឹង​ផ្អែក​លើ​រទេះ​ចម្បាំង​ អ្នក​ខ្លះ​ទៀត​ពឹង​ផ្អែក​លើ​ទ័ព​សេះ​របស់​ខ្លួន

នៅទីនេះ «រទេះសេះ» និង «សេះ» ឈរសម្រាប់កងទ័ពរបស់ស្តេច។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

អ្នក​ខ្លះ​ទៀត​ពឹង​ផ្អែក​លើ​ទ័ព​សេះ

ពាក្យថា «ជឿទុកចិត្ត» ត្រូវបានយល់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «និងការទុកចិត្តផ្សេងទៀតលើសេះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

យើងបានស្រែក

ត្រង់នេះ «យើង» សំដៅលើព្រះរាជា និងប្រជារាស្ត្ររបស់ព្រះអង្គ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

អ្នក​ទាំង​នោះ​នឹង​ត្រូវ​​បរា‌ជ័យ

ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើមនុស្សដែលទុកចិត្តលើរទេះសេះ និងសេះ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងនាំពួកគេចុះហើយធ្វើឲ្យពួកគេដួលរលំ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បានធ្លាក់ចុះនិងធ្លាក់ចុះ

កិរិយាស័ព្ទទាំងពីរនេះមានន័យថាជាមូលដ្ឋានដូចគ្នា។ ទាំងពីរនេះឈរសម្រាប់ការបាត់បង់នៅក្នុងសមរភូមិ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

យើង​នឹងឈរ​យ៉ាង​រឹង‌ប៉ឹង​មាំ‌មួន!

«យើងនឹងក្រោកឡើង ហើយក្រោកឈរឡើង»។ ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យដូចគ្នា។ ទាំងពីរនេះតំណាងឲ្យជ័យជំនះក្នុងសមរភូមិ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)