km_tn/psa/019/004.md

4.9 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ព្រះបាទដាវីឌទើបតែបាននិយាយថាការបង្កើតបង្ហាញពីសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះជាម្ចាស់។

ពាក្យ​របស់​វា...​សំឡេង​របស់​វា

នេះសំដៅទៅលើ «ពាក្យ» នៃការបង្កើតដែលមិនអាចនិយាយបានដែលបង្ហាញពីសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះជាម្ចាស់។

ពាក្យ​របស់​វា បានឮ

ពាក្យនេះត្រូវបានពិពណ៌នាដូចជាពួកគេជាមនុស្សដែលចេញទៅក្រៅជាមួយសារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពាក្យដែលបង្កើតនិយាយគឺដូចជាមនុស្សដែលចេញទៅក្រៅ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

សំឡេង​របស់​វា​លាន់​ឮ​រហូត​ដល់​ជើង​មេឃ

ពាក្យដែលបង្កប់ន័យអាចត្រូវបានរួមបញ្ចូលនៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សុន្ទរកថារបស់ពួកគេចេញទៅដល់ទីបញ្ចប់នៃពិភពលោក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ព្រះ‌ជាម្ចាស់​បាន​ដំឡើង​ពន្លា សម្រាប់​ព្រះ‌អាទិត្យ

នៅទីនេះអ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីកន្លែងដែលព្រះអម្ចាស់បានបង្កើតសម្រាប់ព្រះអាទិត្យដូចជាតង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានបង្កើតកន្លែងសម្រាប់ព្រះអាទិត្យ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ក្នុងចំណោមគេ

ពាក្យថា «ពួកគេ» ប្រហែលជាសំដៅទៅលើឋានសួគ៌។

​ព្រះ‌អាទិត្យ​ក៏​រះ​ឡើង ដូច​ជា​កូន​កំលោះ​ចេញ​មក​សំពះ​ផ្ទឹម

អ្នកនិពន្ធនិយាយពីព្រះអាទិត្យដែលចេញមកហាក់ដូចជាវាជាកូនកំលោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអាទិត្យគឺដូចជាកូនកំលោះដើរយ៉ាងរីករាយឆ្ពោះទៅរកកូនក្រមុំរបស់លោក» (សូមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ប្រៀប​បី​ដូច​ជា​វីរ‌បុរស​ដ៏​ខ្លាំង​ពូកែ​មួយ​រូប ចេញ​មក​រត់​ប្រណាំង​ដោយ​អរ‌សប្បាយ

នេះប្រៀបធៀបព្រះអាទិត្យទៅនឹងអត្តពលិកម្នាក់ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីភាពខ្លាំង និងពន្លឺនៃព្រះអាទិត្យ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

​វីរ‌បុរស​ដ៏​ខ្លាំង​ពូកែ​មួយ​រូប

«អ្នករត់លឿន»

ជើងមេឃ

បន្ទាត់ដែលផែនដី និងមេឃជួប។

​ម្ខាង​ទៀត

នៅទីនេះ «ផ្សេងទៀត» សំដៅទៅលើជើងមេឃ​ម្ខាង​ទៀត។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅកាន់ជើងមេឃ​ម្ខាង​ទៀត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

គ្មាន​នរណា​អាច​បំបាំង​កម្ដៅរបស់​ព្រះ‌ អាទិត្យ​បាន​ឡើយ

នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្វីគ្រប់យ៉ាងមានអារម្មណ៍ថាកម្តៅរបស់វា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)