4.9 KiB
ព័ត៌មានទូទៅៈ
ព្រះបាទដាវីឌទើបតែបាននិយាយថាការបង្កើតបង្ហាញពីសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះជាម្ចាស់។
ពាក្យរបស់វា...សំឡេងរបស់វា
នេះសំដៅទៅលើ «ពាក្យ» នៃការបង្កើតដែលមិនអាចនិយាយបានដែលបង្ហាញពីសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះជាម្ចាស់។
ពាក្យរបស់វា បានឮ
ពាក្យនេះត្រូវបានពិពណ៌នាដូចជាពួកគេជាមនុស្សដែលចេញទៅក្រៅជាមួយសារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពាក្យដែលបង្កើតនិយាយគឺដូចជាមនុស្សដែលចេញទៅក្រៅ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
សំឡេងរបស់វាលាន់ឮរហូតដល់ជើងមេឃ
ពាក្យដែលបង្កប់ន័យអាចត្រូវបានរួមបញ្ចូលនៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «សុន្ទរកថារបស់ពួកគេចេញទៅដល់ទីបញ្ចប់នៃពិភពលោក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ព្រះជាម្ចាស់បានដំឡើងពន្លា សម្រាប់ព្រះអាទិត្យ
នៅទីនេះអ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីកន្លែងដែលព្រះអម្ចាស់បានបង្កើតសម្រាប់ព្រះអាទិត្យដូចជាតង់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានបង្កើតកន្លែងសម្រាប់ព្រះអាទិត្យ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ក្នុងចំណោមគេ
ពាក្យថា «ពួកគេ» ប្រហែលជាសំដៅទៅលើឋានសួគ៌។
ព្រះអាទិត្យក៏រះឡើង ដូចជាកូនកំលោះចេញមកសំពះផ្ទឹម
អ្នកនិពន្ធនិយាយពីព្រះអាទិត្យដែលចេញមកហាក់ដូចជាវាជាកូនកំលោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអាទិត្យគឺដូចជាកូនកំលោះដើរយ៉ាងរីករាយឆ្ពោះទៅរកកូនក្រមុំរបស់លោក» (សូមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ប្រៀបបីដូចជាវីរបុរសដ៏ខ្លាំងពូកែមួយរូប ចេញមករត់ប្រណាំងដោយអរសប្បាយ
នេះប្រៀបធៀបព្រះអាទិត្យទៅនឹងអត្តពលិកម្នាក់ ដើម្បីបញ្ជាក់ពីភាពខ្លាំង និងពន្លឺនៃព្រះអាទិត្យ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
វីរបុរសដ៏ខ្លាំងពូកែមួយរូប
«អ្នករត់លឿន»
ជើងមេឃ
បន្ទាត់ដែលផែនដី និងមេឃជួប។
ម្ខាងទៀត
នៅទីនេះ «ផ្សេងទៀត» សំដៅទៅលើជើងមេឃម្ខាងទៀត។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទៅកាន់ជើងមេឃម្ខាងទៀត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
គ្មាននរណាអាចបំបាំងកម្ដៅរបស់ព្រះ អាទិត្យបានឡើយ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់វិជ្ជមាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្វីគ្រប់យ៉ាងមានអារម្មណ៍ថាកម្តៅរបស់វា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)