2.0 KiB
2.0 KiB
ទូលបង្គំបានចៀសចេញ ពីផ្លូវរបស់មនុស្សទទឹងច្បាប់ ដោយសារព្រះបន្ទូល ពីព្រះឱស្ឋរបស់ព្រះអង្គ
នៅទីនេះ «ព្រះបន្ទូលពីព្រះឱស្ឋរបស់ព្រះអង្គ» តំណាងឲ្យការណែនាំរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ការណែនាំរបស់ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យទូលបង្គំចៀសវាងធ្វើអំពើអាក្រក់» (សូមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ទូលបង្គំបោះជំហានតាមផ្លូវច្រករបស់ ព្រះអង្គជាប់ជើងទូលបង្គំមិនឲ្យរអិលឡើយ
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យដូចគ្នា។ ពាក្យដដែលៗបន្ថែមការសង្កត់ធ្ងន់។ (សូមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ជើងទូលបង្គំមិនឲ្យរអិលឡើយ
អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីការគោរពប្រតិបត្តិរបស់លោកចំពោះព្រះជាម្ចាស់ដូចជាលោកកំពុងដើរលើផ្លូវមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ទូលបង្គំប្តេជ្ញាចិត្តដើរតាមមាគ៌ារបស់ព្រះអង្គ» (សូមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])