2.2 KiB
2.2 KiB
ពួកគេភ័យញ័រជាខ្លាំង
ពាក្យថា «ពួកគេ» សំដៅទៅលើអ្នកដែលធ្វើអំពើអាក្រក់។
ព្រះជាម្ចាស់គង់នៅជាមួយជំនាន់មនុស្ស សុចរិត!
និយាយថា៖ «ព្រះជាម្ចាស់គង់នៅជាមួយ» អ្នកដែលសុចរិតមានន័យថា៖ ព្រះអង្គជួយពួកគេ។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់នៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលប្រព្រឹត្ដដោយសុចរិត» (UDB) ឬ «ព្រះជាម្ចាស់ជួយអ្នកដែលធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
អ្នកចង់
ពាក្យថា «អ្នក» នៅទីនេះសំដៅទៅលើមនុស្សអាក្រក់។
ធ្វើឲ្យមនុស្សទុគ៌តបាត់បង់សេចក្ដីសង្ឃឹមរបស់ខ្លួន
«ធ្វើឲ្យអ្នកក្រមានអារម្មណ៍ខ្មាស់អៀន»
ព្រះអម្ចាស់ធ្វើជាជម្រករបស់គេវិញ
នេះនិយាយអំពីការការពារដែលព្រះអម្ចាស់ផ្តល់ដូចជាព្រះអង្គជាជំរកមួយដែលមនុស្សម្នាក់អាចស្វែងរកនៅក្នុងព្យុះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអម្ចាស់ប្រៀបដូចជាទីជំរកការពាររបស់ទ្រង់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)