km_tn/psa/009/005.md

2.8 KiB

ព្រះ‌អង្គ​បាន​លុប​ឈ្មោះ​គេឲ្យ​បាត់ ជា​រៀង​រហូត​ ត​ទៅ

បណ្តាលឲ្យមនុស្សត្រូវបានគេបំភ្លេចចោល ត្រូវបានគេនិយាយថាជាការលុបឈ្មោះរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គបានធ្វើឲ្យពួកគេត្រូវបានគេបំភ្លេចចោលដូចជាឈ្មោះរបស់ពួកគេត្រូវបានលុបចោល» ឬ «គ្មាននរណាម្នាក់នឹងចងចាំពួកគេម្តងទៀត» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

បានលុបចោល

«បានលុប»

សត្រូវ​បាន​វិនាស​អន្តរាយ​អស់​កល្ប​ជានិច្ច

សត្រូវត្រូវបានគេនិយាយដូចជាវាជាទីក្រុងមួយដែលពោរពេញទៅដោយអាគារដែលបាក់បែក។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្មាំងសត្រូវរបស់យើងត្រូវបានបំផ្លាញ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ព្រះ‌អង្គ​បាន​ដក​រំលើង​ទី​ក្រុង​នានា​របស់​គេ

«នៅពេលព្រះអង្គបំផ្លាញទីក្រុងរបស់ពួកគេ»

សេចក្ដី​នឹក​ចាំ​ពីពួក‌គេ​ក៏​បាត់វិនាស​ទៅ​ដែរ

ការចងចាំត្រូវបានគេនិយាយថា៖ ហាក់ដូចជាការរស់នៅដែលអាចស្លាប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «រាល់ការចងចាំរបស់ពួកគេបានបញ្ឈប់» ឬ «មិនមានការចងចាំពីពួកគេទៀតទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

សេចក្ដី​នឹក​ចាំ​ពីពួក‌គេ​ក៏​បាត់វិនាស​ទៅ​ដែរ

ការចងចាំអាចត្រូវបានបង្ហាញដោយកិរិយាស័ព្ទ «ចងចាំ»។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «គ្មាននរណាម្នាក់ចងចាំពួកគេទាល់តែសោះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)