4.3 KiB
ពាក្យសម្ដីដែលនិយាយចំពេល គឺដូចជាផ្លែប៉ោមមាស ឆ្លាក់ភ្ជាប់នឹងក្បាច់ប្រាក់
ភាពល្អនៃ «ពាក្យដែលនិយាយនៅពេលវេលាសមស្រប» ត្រូវបានគេនិយាយថាជាសម្រស់ខាងរូបកាយរបស់ «ផ្លែប៉ោមមាសឆ្លាក់ភ្ជាប់នឹងក្បាច់ប្រាក់» ។ ការបកប្រែភាគច្រើនបកប្រែពាក្យប្រៀបធៀបនេះជាគំរូ និងផ្លាស់ប្តូរលំដាប់ឃ្លា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ពាក្យមួយដែលនិយាយនៅពេលវេលាដែលត្រឹមត្រូវ គឹស្រស់ស្អាតដូចជាផ្លែប៉ោមមាសឆ្លាក់ភ្ជាប់នឹងក្បាច់ប្រាក់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ផ្លែប៉ោមមាស ឆ្លាក់ភ្ជាប់នឹងក្បាច់ប្រាក់
ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលពីសម័យបុរាណមិនបានស្គាល់ផ្លែប៉ោមដែលមនុស្សភាគច្រើនស្គាល់សព្វថ្ងៃនេះទេ។ ន័យដែលអាចមាន គឺ១) «ផ្លែប៉ោម» គួរតែត្រូវបានបកប្រែជា «ការរចនា» ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ការរចនាមាសឆ្លាក់ទៅក្នុងចានប្រាក់» ឬ ២) «ផ្លែប៉ោម» សំដៅទៅលើផ្លែឈើមួយប្រភេទទៀតដែលមានពណ៌មាស ដែលមាននរណាម្នាក់ដាក់លើចានប្រាក់ ឬចាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ផ្លែឈើពណ៌មាសដាក់ក្នុងចានប្រាក់»
ពាក្យសម្ដីដែលនិយាយ
ឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «គឺជាសារដែលនរណាម្នាក់និយាយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ដល់ត្រចៀកដែលព្រមស្តាប់តាម នោះធៀបដូចជាក្រវិលមាស និងគ្រឿងលម្អមាសសុទ្ធ
តម្លៃ និងសារៈសំខាន់នៃ «ការស្តីបន្ទោសប្រកបដោយប្រាជ្ញា» ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាមានភាពស្រស់ស្អាត និងមាសដែលមានតម្លៃ។ ការបកប្រែភាគច្រើនបកប្រែពាក្យប្រៀបធៀបនេះជាគំរូ និងផ្លាស់ប្តូរលំដាប់ឃ្លា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ការស្តីបន្ទោសដ៏ឈ្លាសវៃចំពោះត្រចៀកដែលស្តាប់គឺស្រស់ស្អាត និងមានតម្លៃដូចជាចិញ្ចៀន ឬគ្រឿងអលង្ការមាស» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ត្រចៀកដែលព្រមស្តាប់តាម
ត្រចៀកគឺជាពាក្យប្រៀបធៀបម្រាប់មនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «មនុស្សដែលមានឆន្ទៈក្នុងការស្តាប់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)