6.3 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ:
ខគម្ពីរទាំងនេះបានបន្ត «សាមសិបពាក្យ» នៅក្នុងជំពូក (២២:២០) ។
អស់អ្នកដែលគេកាត់ទោសប្រហារជីវិត
ពាក្យទាំងនេះអាចត្រូវបានបកប្រែជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «អ្នកដែលពួកគេកំពុងយកទៅឆ្ងាយ» ជាកន្លែងដែល «ពួកគេ» អាចជានរណាម្នាក់ ប៉ុន្តែប្រហែលជាមន្ត្រីរដ្ឋាភិបាល។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
កាត់ទោស
អត្ថន័យដែលអាចទៅរួចមួយទៀតគឺ «អូសចេញ» ។
គេនាំទៅ
ដើរមិនឈប់ឈរ ហើយស្ទើរតែដួល។ ពាក្យនេះក៏នឹងពណ៌នាអំពីរបៀបដែលមនុស្សម្នាក់ដើរនៅពេលដែលគាត់ត្រូវបានអូសចេញ។
សម្លាប់
នាមអរូបី «សម្លាប់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាកិរិយាស័ព្ទ។ អ្នកនិពន្ធនិយាយដូចជាអ្នកដែលនាំពួកគេទៅឆ្ងាយគិតថាពួកគេមិនប្រសើរជាងសត្វទេ។ ប្រសិនបើភាសារបស់អ្នកមានពាក្យសម្រាប់សម្លាប់សត្វដូចនឹងពាក្យនេះ អ្នកអាចប្រើពាក្យនេះបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «កន្លែងដែលមនុស្សនឹងសម្លាប់ពួកគេដូចជាពួកគេនឹងសម្លាប់សត្វ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ប្រសិនបើអ្នកថា «មើល៍!...តើ
អ្នកនិពន្ធកំពុងឆ្លើយទៅលើអ្វីមួយដែលអ្នកអានអាចគិតខុស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «អ្នកអាចនិយាយថា មើល! ... ប៉ុន្តែតើ»
មើល៍! យើង
«ចូរស្តាប់យើង! យើង » ឬ «ប៉ុន្តែយើង» ឬ «យើងមិនបានធ្វើអ្វីខុសទេព្រោះយើង»
តើមិនមែនព្រះអង្គទេ ដែលថ្លឹងមើលចិត្ត និងជ្រាបទាំងអស់?
អ្នកនិពន្ធសន្មតថាអ្នកអានដឹងចម្លើយ ហើយសួររឿងនេះដោយសង្កត់ធ្ងន់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «អ្នកដែលថ្លឹងចិត្តយល់ពីអ្វីដែលអ្នកកំពុងនិយាយ» ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ព្រះអង្គទេដែល
អ្នកនិពន្ធរំពឹងថាអ្នកអាននឹងដឹងថា «នរណាម្នាក់» គឺជាព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ព្រះអម្ចាស់ដែលជា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ថែរក្សាព្រលឹង
ពាក្យថា «ព្រលឹង» ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់អ្វីដែលមនុស្សគិត និងការសម្រេចចិត្ត។ អ្នកនិពន្ធនិយាយដូចជាអ្វីដែលមនុស្សម្នាក់គិត និងបំណងប្រាថ្នាគឺជាវត្ថុដែលមនុស្សម្នាក់អាចថ្លឹងបាន ហើយវត្ថុដែលលថ្លឹងគឺជាវត្ថុប្រៀបធៀបក្នុងការមើលលើអ្វីមួយដើម្បីដឹងថាវាល្អប៉ុណ្ណា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ដឹងថាអ្វីដែលមនុស្សពិតជាគិត និងបំណងប្រាថ្នាល្អ» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
តើមិនមែនព្រះអង្គទេដែលថែរក្សាព្រលឹងអ្នក ក៏ស្គាល់អ្នកច្បាស់?
អ្នកនិពន្ធសន្មតថាអ្នកអានដឹងចម្លើយ ហើយសួររឿងនេះដោយសង្កត់ធ្ងន់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ព្រះអង្គដែលការពារជីវិតរបស់អ្នកដឹងពីវា» ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ហើយតើព្រះអង្គមិនសងដល់មនុស្សទាំងឡាយ តាមការដែលគេប្រព្រឹត្តទេឬ?
អ្នកនិពន្ធសន្មតថាអ្នកអានដឹងចម្លើយ ហើយសួររឿងនេះដោយសង្កត់ធ្ងន់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ព្រះជាម្ចាស់នឹងផ្តល់ឲ្យម្នាក់ៗនូវអ្វីដែលគេសមនឹងទទួលបាន» ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)