3.9 KiB
ជំពាក់គេ...ម្ចាស់បំណុល
អ្នកប្រហែលជាត្រូវបញ្ជាក់ឲ្យច្បាស់ថាពាក្យនេះជាអ្វីដែលត្រូវខ្ចី ឬអោយខ្ចី។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ខ្ចីប្រាក់ ... អោយខ្ចីប្រាក់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
អ្នកសាបព្រោះអំពើអាក្រក់ តែងតែចូតកាត់ការលំបាក
អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីអ្នកគ្រប់គ្រង ឬអ្នកមានអំណាចដទៃទៀតដែលធ្វើបាបអ្នកដែលមិនសូវមានអំណាចដូចជាគាត់កំពុងដាំគ្រាប់ពូជដែលនឹងផ្តល់កំណើតដល់រុក្ខជាតិដែលនាំមកនូវបញ្ហា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ប្រសិនបើមនុស្សម្នាក់ប្រព្រឹត្ដចំពោះអ្នកដែលខ្សោយជាងគេគឺអយុត្តិធម៌ ហើយពួកគេនឹងធ្វើឲ្យអ្នកមានបញ្ហានៅពេលក្រោយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ហើយអ្វីដែលខ្លួនខំប្រមូលទុកនឹងរលាយបាត់អស់ទៅ
ពាក្យថា «ខំប្រមូល» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់គ្រប់គ្រង់លើមនុស្សផ្សេងទៀត។ ន័យដែលអាចមាន គឺ១) អ្នកគ្រប់គ្រងដែលអយុត្តិធម៌នឹងបាត់បង់អំណាច ដែលគេបានអនុញ្ញាតិឲ្យអ្នកធ្វើបាបមនុស្សដទៃទៀតដោយអយុត្តិធម៌ ឬ ២) នៅពេលដែលមនុស្សឆ្លើយតបនឹងភាពអយុត្តិធម៌ដែលគេបានធ្វើដោយធ្វើបាបគេ នោះគេនឹងគ្មានអំណាចបញ្ឈប់ពួកគេទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «គេនឹងលែងមានអំណាចដែលអ្នកបានប្រើដើម្បីធ្វើបាបមនុស្សទៀតឡើយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
អ្វីដែលខ្លួនខំប្រមូលទុក
ពាក្យថា «ខំប្រមូល» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់គ្រប់គ្រង់លើមនុស្សផ្សេងទៀត។ មនុស្សអយុត្តិធម៌កំពុងធ្វើបាបប្រជាជនស្លូតត្រង់ ដូចជាអ្នកខឹងនឹងពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ដំបងដែលគេបានប្រើដូចជាអ្នកកំពុងដាក់ទណ្ឌកម្មមនុស្ស» ឬ «អំណាចដែលគេប្រើដើម្បីធ្វើបាបអ្នកដទៃ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
រលាយបាត់អស់ទៅ
ពាក្យដែលបានបកប្រែថា «រលាយបាត់អស់ទៅ» ក៏ត្រូវបានប្រើនៃរុក្ខជាតិដែលស្ងួតដែល។