3.0 KiB
ការដែលនិយាយ
ឃ្លានេះនិយាយអំពីអ្វីមួយដែលមានគ្រោះថ្នាក់ដូចជាឧបាយកល ឬអន្ទាក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «មានគ្រោះថ្នាក់» (UDB) (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ឥតប្រើការគិតថា
និយាយអ្វីមួយយ៉ាងរហ័ស និងដោយមិនពិចារណាដោយយកចិត្តទុកដាក់នូវអត្ថន័យរបស់វា
នោះជាអន្ទាក់ដល់មនុស្សហើយ
អ្នកនោះបានស្បថថាអ្វីៗដែលវិសុទ្ធ និងថ្វាយចំពោះព្រះអម្ចាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ថ្វាយទៅកាន់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «ប្រកាសថាបរិសុទ្ធ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
កម្ចាត់មនុស្សអាក្រក់ចេញ
ឃ្លានេះនិយាយអំពីស្តេចញែកមនុស្សទុច្ចរិតហាក់ដូចជាពួកគេជាគ្រាប់ធញ្ញជាតិ ដែលព្រះអង្គកំពុងរោយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «បំបែកមនុស្សអាក្រក់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
មនុស្សអាក្រក់
ពាក្យនេះសំដៅទៅលើមនុស្សដែលអាក្រក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «អស់អ្នកដែលទុច្ចរិត» ឬ «មនុស្សទុច្ចរិត» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ហើយឲ្យកង់បញ្ជាន់ស្រូវកិនលើគេ
ឃ្លានេះនិយាយអំពីស្តេចដាក់ទណ្ឌកម្មមនុស្សអាក្រក់ដូចជាព្រះអង្គកំពុងបើករទេះចំបាំងលើពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ហើយព្រះអង្គដាក់ទណ្ឌកម្មយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរដល់ពួកគេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
កង់បញ្ជាន់ស្រូវកិន
ពាក្យថា «រទេះរុញ»។ នេះគឺជាឧបករណ៍ដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីកំទេចគ្រាប់ធញ្ញជាតិ និងជួយបំបែកពីអង្កាម។