2.3 KiB
2.3 KiB
ទីអន្តរាយដល់ឪពុក
«នឹងបំផ្លាញឪពុក» (UDB)
ហើយការឌុកដាន់របស់ប្រពន្ធ ក៏ដូចជាទឹកស្រក់តក់ៗមកជានិច្ច
ឃ្លានេះនិយាយពីប្រពន្ធដែលគួរឲ្យធុញទ្រាន់ដូចជានាងកំពុងស្រោចទឹកឥតឈប់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ប្រពន្ធឈ្លោះប្រកែកដូចជាការរំខាន និងការឌុកដាន់ដូចទឹកហូរឥតឈប់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ឌុកដាន់របស់ប្រពន្ធ
«ប្រពន្ធឈ្លោះប្រកែកគ្នា» ឬ «ប្រពន្ធដែលខ្វែងគំនិតគ្នា»
ផ្ទះសម្បែង និងទ្រព្យសម្បត្តិ ជាមរតកមកពីឪពុក
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «កូនដែលទទួលមរតកផ្ទះ និងទ្រព្យសម្បត្តិពីឪពុកម្តាយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ឆ្លៀវឆ្លាត
សូមបកប្រែពាក្យនេះដូចដែលអ្នកបានបកក្នុងជំពូក១២ៈ២៣។
ប្រពន្ធដែលឆ្លៀវឆ្លាត នោះហើយជាអំណោយទានមកពីព្រះអម្ចាស់
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ព្រះអម្ចាស់ប្រទានអោយភរិយាមានប្រាជ្ញា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)