2.2 KiB
នឹងធ្វើខ្លួនបាក់ឆ្អឹងជាមិនខាន
ឃ្លានេះមានន័យថានរណាម្នាក់នឹងធ្វើដំណើរនៅលើកម្រិត និងបាក់ឆ្អឹងនៅក្នុងជើងរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ប្រាកដណាស់ថានឹងបណ្តាលឲ្យនរណាម្នាក់ធ្វើដំណើរ ហើយបំបែកឆ្អឹងលើជើងរបស់ពួកគេ» ឬ «ប្រាកដថានឹងធ្វើឲ្យនរណាម្នាក់ធ្វើដំណើរ និងធ្វើឲ្យខ្លួនគេរងរបួស» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
មនុស្សមានកលល្បិច
ពាក្យថា «ចិត្ត» តំណាងឲ្យអារម្មណ៍ឥរិយាបថ និងការលើកទឹកចិត្តរបស់មនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «អ្នកដែលបញ្ឆោត» ឬ «អ្នកដែលមិនស្មោះត្រង់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
មនុស្សសម្ដីអាក្រក់
ពាក្យថា «សម្ដី» តំណាងឲ្យការនិយាយរបស់មនុស្ស។ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «និយាយដោយវង្វេងស្មារតី» ឬ «និយាយពីការដែលអាក្រក់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
រមែងជួបគ្រោះកាច
«ធ្លាក់ចូលបញ្ហា» ទៅ «ធ្លាក់ចូល» អ្វីមួយមានន័យថា ចូលក្នុងស្ថានភាពនោះ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «នឹងមានគ្រោះមហន្តរាយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)