3.7 KiB
មនុស្សដែលចេះពិចារណារមែងរិះគិតមុន
ពាក្យថា «ចិត្ត» នៅទីនេះតំណាងឲ្យ គំនិត និងការពិចារណា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «គំនិតរបស់មនុស្សដែលមានប្រាជ្ញាផ្តល់ឲ្យ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
រមែងធ្វើឲ្យគេទុកចិត្ត
ពាក្យថា «មាត់» នៅទីនេះគឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការនិយាយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ធ្វើឲ្យការនិយាយរបស់គាត់មានប្រាជ្ញា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ហើយអ្វីៗដែលអ្នកនោះនិយាយ
ត្រង់ពាក្យថា «ម៉ាត់» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការនិយាយ។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «អ្វីៗដែលអ្នកនោះនិយាយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
សម្ដីទន់ភ្លន់ប្រៀបបាននឹងទឹកឃ្មុំ
អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីសម្ដីទន់ភ្លន់ដែលអាចធ្វើឲ្យអ្នកស្តាប់ស្តាប់មានអារម្មណ៍រីករាយ ដូចជាពាក្យទាំងនោះគឺជាទឹកឃ្មុំលាយជាមួយទឹកឃ្មុំស្រស់។ របៀបផ្សេងទៀតនៃការបកប្រែៈ «ពាក្យរីករាយប្រៀបដូចជាក្រេបទឹកឃ្មុំ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
មានរសជាតិឆ្ងាញ់ជាទីគាប់ចិត្ត
អត្ថន័យដែលអាចមានសម្រាប់ពាក្យ «ព្រលឹង» គឺ១) ឃ្លានេះតំណាងអោយសេចក្តីប្រាថ្នា និងសេចក្តីរីករាយខាងក្នុងរបស់មនុស្ស។ រការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ផ្អែមល្មមធ្វើឲ្យមនុស្សសប្បាយចិត្ត» ឬ ២) ឃ្លានេះអាចមានន័យថា «បំពង់ក» និងជាឈ្មោះហៅក្រៅសម្រាប់អណ្តាតរបស់មនុស្សម្នាក់ និងសមត្ថភាពក្នុងការភ្លក្សរសជាតិ។ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ផ្អែមចំពោះរសជាតិរបស់មនុស្ស» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ហើយផ្ដល់ការព្យាបាលដល់ឆ្អឹង
ពាក្យថា «ឆ្អឹង» នៅទីនេះតំណាងឲ្យរាងកាយរបស់មនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត: «ការព្យាបាលសម្រាប់រាងកាយ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)