km_tn/pro/09/07.md

2.7 KiB

ព័ត៌មានទូទៅៈ

ខទាំងនេះនៅតែផ្តល់សារនៃប្រាជ្ញា។

អ្នក​ណា​ស្ដី​បន្ទោស...អ្នក​ណា​ស្ដី​បន្ទោស

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យមូលដ្ឋានដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

មនុស្ស​វាយ​ឫក​ខ្ពស់

អ្នកដែលតែងតែមើលងាយមនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្នកដែលនិយាយប្រមាថរឿងអ្នកដទៃ» (UDB) ឬ «អ្នកដែលចូលចិត្តធ្វើឲ្យអ្នកដទៃមើលទៅអាក្រក់»

ត្រូវ​គេ​មើល‌ងាយ

«ត្រូវគេធ្វើឲ្យអាម៉ាស់»

អ្នក​ណា​ស្ដី​បន្ទោស

«អ្នកដែលកែតម្រូវ»

កុំ​ស្ដី​បន្ទោស​

«កុំកែតម្រូវ»

សេចក្ដី​ដែល​អ្នក​ពោល​ទៅ​កាន់​មនុស្ស​មាន​ប្រាជ្ញា ធ្វើ​ឲ្យ​គេ...បង្រៀន​មនុស្ស​សុចរិត ធ្វើ​ឲ្យ​គេ

បទបញ្ជាទាំងពីរនេះតំណាងឲ្យប្រយោគលក្ខខ័ណ្ឌ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ប្រសិនបើអ្នកឲ្យទៅមនុស្សឆ្លាត ធ្វើ​ឲ្យ​គេ...ប្រសិនបើអ្នកបង្រៀនមនុស្សសុចរិត ធ្វើ​ឲ្យ​គេ»

សេចក្ដី​ដែល​អ្នក​ពោល​ទៅ​កាន់​មនុស្ស​មាន​ប្រាជ្ញា...សេចក្ដី​ដែល​អ្នក​បង្រៀន​មនុស្ស​សុចរិត

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានន័យមូលដ្ឋានដូចគ្នា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

សេចក្ដី​ដែល​អ្នក​ពោល​ទៅ​កាន់​មនុស្ស​មាន​ប្រាជ្ញា

នេះសំដៅទៅលើការផ្តល់ដំបូន្មានដល់មនុស្សមានប្រាជ្ញា។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)