km_tn/pro/04/24.md

1.9 KiB

ចូរ​ទប់​មាត់​កុំ​ឲ្យ​ពោល​ពាក្យ​អាស្រូវ​ឡើយ ហើយ​ក៏​កុំ​គ្រលាស់​អណ្ដាត​ពោល​ពាក្យ​មួល​បង្កាច់​គេ​ដែរ

អ្នកនិពន្ធនិយាយពីការនិយាយកុហក ឬ ពាក្យបោកបញ្ឆោត ដូចជាពាក្យវៀចវេរដែលមនុស្សម្នាក់មិនប្រើភាសាបែបនេះ ដូចជាគេកំពុងដកពាក្យនេះចេញពីគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំនិយាយកុហក ឬ ប្រព្រឹត្តការបោកបញ្ឆោតឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ចូរ​ឲ្យ​ភ្នែក​កូនមើល​ចំ​ទៅ​មុខ ហើយ​ត្របក​ភ្នែក​ឯង​ទៅ​ត្រង់​ទៅ​មុខ​ដែរ

ពាក្យថា «ភ្នែក» នៅទីនេះតំណាងឲ្យមនុស្សម្នាក់ដែលកំពុងតែមើល។ អ្នកនិពន្ធនិយាយពីមនុស្សម្នាក់ដែលប្តេជ្ញាប្រព្រឹត្តការត្រឹមត្រូវ ដូចដែលមនុស្សនោះនឹងមើលឆ្ពោះទៅមុខមិនងាកទៅផ្លូវផ្សេង។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «តែងតែសម្លឹងទៅមុខ និង ផ្តោតត្រង់ទៅមុខ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])