km_tn/pro/03/05.md

2.3 KiB
Raw Permalink Blame History

អស់ពីចិត្ត

ពាក្យថា «ចិត្ត» នៅទីនេះតំណាងឲ្យភាពខាងក្នុងរបស់មនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្លួនទាំងមូល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

កុំ​ពឹង​លើ​ចំណេះ​ចេះ​ដឹង​របស់​ខ្លួន​ឡើយ

អ្នកនិពន្ធនិយាយពីការពឹងផ្អែកលើការចេះដឹងរបស់ខ្លួនដូចជា «ការចេះដឹង» ជាអ្វីដែលមនុស្សម្នាក់អាចពឹងផ្អែកបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំពឹងផ្អែកលើការចេះដឹងរបស់ខ្លួនឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ក្នុង​គ្រប់​កិច្ចការ​ដែល​កូន​ធ្វើ

អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីទង្វើររបស់មនុស្សម្នាក់ ប្រៀបដូចជា ផ្លូវដែលមនុស្សដើរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ក្នុងគ្រប់់កិច្ចការដែលអ្នកធ្វើ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ព្រះអង្គ​នឹង​រៀបចំ​ផ្លូវ​របស់​កូន

អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ដែលចម្រុងចម្រើនលើទង្វើររបស់មនុស្ស ដែលដូចជាទង្វើរនោះជាផ្លូវដែលគេដើរ ដែលព្រះអម្ចាស់រៀបចំផ្លូវសម្រាប់ពួកគេមិនឲ្យមានឧបសគ្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងជួយឲ្យគេមានជ័យជម្នះ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)