2.3 KiB
អស់ពីចិត្ត
ពាក្យថា «ចិត្ត» នៅទីនេះតំណាងឲ្យភាពខាងក្នុងរបស់មនុស្ស។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ខ្លួនទាំងមូល» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
កុំពឹងលើចំណេះចេះដឹងរបស់ខ្លួនឡើយ
អ្នកនិពន្ធនិយាយពីការពឹងផ្អែកលើការចេះដឹងរបស់ខ្លួនដូចជា «ការចេះដឹង» ជាអ្វីដែលមនុស្សម្នាក់អាចពឹងផ្អែកបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំពឹងផ្អែកលើការចេះដឹងរបស់ខ្លួនឡើយ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ក្នុងគ្រប់កិច្ចការដែលកូនធ្វើ
អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីទង្វើររបស់មនុស្សម្នាក់ ប្រៀបដូចជា ផ្លូវដែលមនុស្សដើរ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ក្នុងគ្រប់់កិច្ចការដែលអ្នកធ្វើ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ព្រះអង្គនឹងរៀបចំផ្លូវរបស់កូន
អ្នកនិពន្ធនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ដែលចម្រុងចម្រើនលើទង្វើររបស់មនុស្ស ដែលដូចជាទង្វើរនោះជាផ្លូវដែលគេដើរ ដែលព្រះអម្ចាស់រៀបចំផ្លូវសម្រាប់ពួកគេមិនឲ្យមានឧបសគ្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ព្រះអង្គនឹងជួយឲ្យគេមានជ័យជម្នះ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)