2.9 KiB
សូមកូនកុំដើររួមផ្លូវជាមួយគេឡើយ ត្រូវឃាត់ជើងកូនមិនឲ្យចូលទៅក្នុង ផ្លូវច្រករបស់គេវិញ
ជៀសវាងកុំប្រព្រឹត្តតាមរបៀបដែលមនុស្សមានបាបធ្វើ គឺនិយាយដូចជា កូនប្រុសមិនត្រូវដើរតាមផ្លូវ ឬ ប៉ះផ្លូវដែលមនុស្សមានបាបដើរឡើយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កុំដើរជាមួយមនុស្សមានបាប ឬ ធ្វើអ្វីតាមដែលគេធ្វើ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ជើងគេរត់តាមតែការអាក្រក់ទេ
មនុស្សមានបាបដែលចូលចិត្តតែខាងប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់ ត្រូវបានគេនិយាយថាពួកគេរត់តាមតែការអាក្រក់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេចូលចិត្តតែខាងធ្វើការអាក្រក់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ជើងគេរត់
ពាក្យថា «ជើង» នៅទីនេះតំណាងឲ្យមនុស្សទាំងមូល។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ពួកគេរត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
រហ័សនឹងកម្ចាយឈាម
ពាក្យថា «ឈាម» នៅទីនេះតំណាងឲ្យជីវិតមនុស្ស។ «កម្ចាយឈាម» មានន័យថាសម្លាប់មនុស្ស។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ដ្បិតការដែលដាក់អន្ទាក់គឺឥតប្រយោជន៍ទេ...ដែលវាមើលឃើញនោះ
នេះចាប់ផ្តើមការប្រៀបធៀបដែលបញ្ចប់នៅក្នុងជំពូក ១:១៨ ។ វាប្រៀបធៀបប្រាជ្ញារបស់សត្វស្លាបដែលគេចផុតពីអន្ទាក់ ដែលវាមើលឃើញចំពោះភាពល្ងង់ខ្លៅរបស់មនុស្សមានបាបដែលជាប់អន្ទាក់ ដែលពួកគេបានធ្វើដោយខ្លួនឯង។