km_tn/php/03/04.md

3.9 KiB

ទោះបីយ៉ាងនេះក្តី

«នៅឡើយ» ឬ «ទោះយ៉ាងណា»

ខ្ញុំផ្ទាល់ក៏ហេតុនឹងពឹងអាងខាងឯសាច់ឈាមដែរ។ បើមាននរណាគិតថាគេបានពឹងអាងលើសាច់ឈាមនោះ ហើយខ្ញុំនេះអាចនឹងពឹងអាងច្រើនជាងគេផង។

ស្ថានភាពនេះសន្មត់ថាលោកប៉ូលមិនជឿថាអាចធ្វើទៅបានទេ។ លោកប៉ូលមានប្រសាសន៍ថាប្រសិនបើអាចធ្វើបានដែលព្រះជាម្ចាស់នឹងជួយសង្គ្រោះមនុស្សដោយពឹងផ្អែកលើអ្វីៗដែលពួកគេបានធ្វើនោះបន្ទាប់មកព្រះជាម្ចាស់ប្រាកដជាបានជួយសង្គ្រោះគាត់។ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចធ្វើអំពើល្អដែលគាប់ព្រះហឫទ័យព្រះជាម្ចាស់បានទេប្រសិនបើនរណាម្នាក់អាចធ្វើល្អគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីគាប់ព្រះហឬទ័យព្រះជាម្ចាស់ ខ្ញុំអាចនឹងធ្វើអំពើល្អច្រើនថែមទៀតហើយគាប់ព្រះហឬទ័យព្រះជាម្ចាស់ច្រើនជាងអ្នកណាទាំងអស់»។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

ខ្ញុំផ្ទាល់

លោកប៉ូលប្រើ «ខ្លួនខ្ញុំ» សម្រាប់ជាការសង្កត់ធ្ងន់ «ខ្ញុំពិតជា»

​ខ្ញុំ​បាន​ទទួល​ពិធី​កាត់​ស្បែក

នេះអាចត្រូវបានថ្លែងជាទម្រង់សកម្ម ។ការបកប្រែផ្សេងទៀតៈ «បូជាចារ្យម្នាក់បានធ្វើពិធីកាត់ស្បែកអោយខ្ញុំ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

​ប្រាំ​បី​ថ្ងៃ

«ប្រាំពីរថ្ងៃបន្ទាប់ពីខ្ញុំកើត» (UDB)

ខ្ញុំ​ជា​ជនជាតិហេប្រឺ កើត​ពី​សាសន៍ហេប្រឺ

ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា) កូនប្រុសជនជាតិហេប្រឺដែលមានឪពុកម្តាយហេប្រឺ» ឬ ២) «ភាសាហេប្រឺបរិសុទ្ធបំផុត» ។

ហើយ​បើពឹងអាចខាងក្រឹត្យ‌វិន័យ​វិញ ខ្ញុំក៏​នៅ​ខាង​ពួកផារីស៊ីដែរ។

វិធីតែមួយគត់ដែលជនជាតិយូដាអាចក្លាយជាផារិស៊ីបានកើតមកពីឪពុកដែលជាផារិស៊ី ប៉ុន្ដែនេះបានដាក់កាតព្វកិច្ចដល់មនុស្សឲ្យរស់នៅក្នុងនាមជាផារីស៊ីដោយមានភក្ដីភាពពិសេសចំពោះក្រឹត្យវិន័យរបស់លោកម៉ូសេ។ «ក្នុងនាមជាផារិស៊ីម្នាក់ ត្រូវស្មោះត្រង់ដល់ក្រឹត្យវិន័យ»