km_tn/php/01/25.md

2.5 KiB

ខ្ញុំ​ជឿ​ជាក់ដូច្នេះ

«ពីព្រោះខ្ញុំដឹងច្បាស់ថាវាប្រសើរសម្រាប់អ្នកដែលខ្ញុំនៅរស់»

ដោយ​ដឹង​ថា ខ្ញុំ​នឹង​បន្តរស់នៅ

«ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំនឹងបន្តរស់នៅ» ឬ «ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំនឹងបន្តរស់នៅ»។

ដ្បិត នៅក្នុងខ្ញុំ​

«អញ្ចឹងដោយសារខ្ញុំ» ឬ «អញ្ចឹងដោយសារអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ»

ដែលបងប្អូន​មាន​ជំហរ​មាំ‌មួន​ដោយ​មាន​ចិត្ត​គំនិត​តែ​មួយ ព្រម​ទាំង​រួម​ចិត្ត​ថ្លើម​គ្នា​តយុទ្ធ ដើម្បី​ជំនឿ​លើ​ដំណឹង‌ល្អ ​ផងដែរ

ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យប្រហាក់ប្រហែលគ្នានិងបញ្ជាក់ពីសារៈសំខាន់នៃការរួបរួមគ្នា។

មាន​ចិត្ត​គំនិត​តែ​មួយ ព្រម​ទាំង​រួម​ចិត្ត​ថ្លើម​គ្នា

«ការតស៊ូរួមគ្នាដោយគំនិតតែមួយ»។ យល់ស្របនឹងគ្នាទៅវិញទៅមកត្រូវបានគេនិយាយថាមានចិត្តគំនិតតែមួយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ព្រមព្រៀងគ្នានិងតស៊ូជាមួយគ្នា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ព្រម​ទាំង​រួម​ចិត្ត​ថ្លើម​គ្នា​តយុទ្ធ

«ព្រម​ទាំង​រួម​ចិត្ត​ថ្លើម​គ្នា​តយុទ្ធ»

សម្រាប់ជំនឿនៃដំណឹងល្

ទី១អត្ថន័យប្រហែលជា) «ដើម្បីរីករាលដាលជំនឿដែលផ្អែកលើដំណឹងល្អ» ឬ ទី២) «ដើម្បីជឿនិងរស់នៅជាដំណឹងល្អបង្រៀនយើង»