km_tn/num/32/06.md

2.5 KiB

គួរ​ឲ្យ​បងប្អូនរបស់អ្នករាល់គ្នា​ចេញ​​ទៅ​ធ្វើ​សង្គ្រាម ហើយអ្នក​រាល់​រស់ទី​នៅ​ទី​នេះ​ឬ?

លោកម៉ូសេសួរសំណួរនេះដើម្បីស្តីបន្ទោសប្រជាជនពីកុលសម្ព័ន្ធកាដនិងរូបេន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «វាមិនត្រឹមត្រូវទេ ដែលអ្នកតាំងទីលំនៅនៅលើទឹកដីនេះ ខណៈពេលដែលបងប្អូនរបស់អ្នកទៅធ្វើសង្គ្រាម»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ហេតុអ្វី​បាន​ជា​អ្នក​បំបាក់ទឹកចិត្ត​.......ទឹក​ដី​ដែល​ព្រះ‌អម្ចាស់​ប្រទាន​មក​ពួក​គេដូច្នេះ?

លោកម៉ូសេសួរសំណួរនេះដើម្បីកែតម្រង់ប្រជាជន ពីកុលសម្ព័ន្ធកាដនិងរូបេន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «កុំបាក់ទឹកចិត្ត ... ទឹកដីដែលព្រះអម្ចាស់បានប្រទានដល់ពួកគេ» ឬ «សកម្មភាពរបស់អ្នកនឹងធ្វើឱ្យចិត្ត ... ដីដែលព្រះអម្ចាស់បានប្រទានដល់ពួកគេ»។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ហេតុអ្វី​បាន​ជា​អ្នក​បំបាក់ទឹកចិត្ត​កូនចៅ​អ៊ីស្រាអែល​លែង​ចង់​ចូល​ទៅ​ក្នុង

នៅទីនេះពាក្យ «ទឹកចិត្ត» តំណាងឱ្យប្រជាជនខ្លួនឯងហើយសំដៅទៅលើអារម្មណ៍របស់ពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បាក់ទឹកចិត្តប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលមិនឱ្យទៅ» ឬ «បណ្តាលឱ្យប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលមិនចង់ទៅ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)