km_tn/num/29/06.md

2.7 KiB

នៅក្នុង​ខែទីប្រាំពីរ.......ដើមខែ​

«ខែទី៧ ... ថ្ងៃទី ១ នៃខែនីមួយៗ» ពាក្យ «ខែ» សំដៅទៅលើអ្នកដែលមាននៅក្នុងប្រតិទិនហេប្រឺ។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])

ដើមខែ​ដែលមានតង្វាយដុតពិសេស....ថែមពី

«រាល់ខែ - តង្វាយដុតពិសេស ... ជាមួយវា»។ នេះជាតង្វាយដែលត្រូវបានធ្វើឡើងនៅថ្ងៃដំបូងនៃខែនីមួយៗ។

តង្វាយដុតជាប្រចាំ ​​​តង្វាយគ្រាប់ធញ្ញជាតិ ព្រមតង្វាយច្រូច

នេះសំដៅទៅលើតង្វាយដែលពួកបូជាចារ្យត្រូវធ្វើរាល់ថ្ងៃ។ តង្វាយម្សៅនិងតង្វាយច្រូច ដែលត្រូវថ្វាយជាតង្វាយដុតជាទៀងទាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «តង្វាយដុតជាប្រចាំដោយមានតង្វាយម្សៅនិងតង្វាយច្រូចដែលគេយកមកថ្វាយជាមួយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-possession)

អ្នករាល់គ្នា​​បាន​ធ្វើ​តាម​ច្បាប់ដែលបាន​ចែង

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកនឹងគោរពតាមបញ្ញាតិរបស់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «អ្នកនឹងគោរពតាមអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បានបញ្ជា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ដែល​ជា​តង្វាយធ្វើ​​ដោយភ្លើង​ថ្វាយ​ដល់ព្រះអម្ចាស់

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដង្វាយដែលអ្នកបានដុតនៅលើអាសនាថ្វាយព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)