2.7 KiB
នៅក្នុងខែទីប្រាំពីរ.......ដើមខែ
«ខែទី៧ ... ថ្ងៃទី ១ នៃខែនីមួយៗ» ពាក្យ «ខែ» សំដៅទៅលើអ្នកដែលមាននៅក្នុងប្រតិទិនហេប្រឺ។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])
ដើមខែដែលមានតង្វាយដុតពិសេស....ថែមពី
«រាល់ខែ - តង្វាយដុតពិសេស ... ជាមួយវា»។ នេះជាតង្វាយដែលត្រូវបានធ្វើឡើងនៅថ្ងៃដំបូងនៃខែនីមួយៗ។
តង្វាយដុតជាប្រចាំ តង្វាយគ្រាប់ធញ្ញជាតិ ព្រមតង្វាយច្រូច
នេះសំដៅទៅលើតង្វាយដែលពួកបូជាចារ្យត្រូវធ្វើរាល់ថ្ងៃ។ តង្វាយម្សៅនិងតង្វាយច្រូច ដែលត្រូវថ្វាយជាតង្វាយដុតជាទៀងទាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «តង្វាយដុតជាប្រចាំដោយមានតង្វាយម្សៅនិងតង្វាយច្រូចដែលគេយកមកថ្វាយជាមួយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-possession)
អ្នករាល់គ្នាបានធ្វើតាមច្បាប់ដែលបានចែង
អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកនឹងគោរពតាមបញ្ញាតិរបស់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «អ្នកនឹងគោរពតាមអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បានបញ្ជា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ដែលជាតង្វាយធ្វើដោយភ្លើងថ្វាយដល់ព្រះអម្ចាស់
អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដង្វាយដែលអ្នកបានដុតនៅលើអាសនាថ្វាយព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)