km_tn/num/27/15.md

2.7 KiB

សូម​ព្រះ‌អម្ចាស់ ជា​ព្រះ​នៃ​វិញ្ញណ​របស់​មនុស្ស​ទាំង​អស់

អាចមានន័យថា១) នៅទីនេ «វិញ្ញាណ» សំដៅទៅលើមនុស្សទាំងអស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះអម្ចាស់លើមនុស្សជាតិទាំងអស់» ឬ ២) សេចក្តីយោងទៅ «វិញ្ញាណ» សំដៅទៅលើព្រះជាម្ចាស់ដែលបានផ្តល់ជីវិតនិងដង្ហើមដល់មនុស្សទាំងអស់។ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះដែលផ្តល់ដង្ហើមដល់មនុស្សទាំងអស់» ឬ «ព្រះដែលផ្តល់ជីវិតដល់មនុស្សជាតិទាំងអស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

មនុស្ស​ម្នាក់​ឲ្យ​ដឹក​នាំ​សហគមន៍

ធ្វើជាមនុស្សលើក្រុមមួយមានន័យថា មានសិទ្ធិអំណាចដឹកនាំពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មនុស្សម្នាក់ដើម្បីដឹកនាំសហគមន៍» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

គឺ​ជាអ្នកដែលនឹង​​ចេញ​ទៅ ហើយ​មកវិញ​នៅ​មុខ​ពួកគេ ជា​អ្នក​ដែល​នាំ​ពួក​គេ​ចេញទៅ ហើយ​​នាំ​ពួក​គេត្រឡប់មក​​វិញ

នេះគឺជាពាក្យដែលមានន័យថា មនុស្សម្នាក់ដែលនឹងដឹកនាំប្រជាជនទាំងអស់ ហើយក៏ដឹកនាំកងទ័ពទៅក្នុងសមរភូមិផងដែរ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​សហគមន៍​របស់​ព្រះ‌អង្គប្រៀប​បាន​នឹង​ហ្វូង​ចៀម ដែល​គ្មាន​គង្វាល​នោះ​ឡើយ

នេះគឺជាឧទាហរណ៍មួយដែលមានន័យថា បើគ្មានអ្នកដឹកនាំទេប្រជាជននឹងវង្វេងហើយគ្មានទីពឹង។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-simile)