3.4 KiB
ព័ត៌មានទូទៅ៖
លោកបាឡាមបន្តការទាយនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងនៃព្រះវិញ្ញណនៃព្រះជាម្ចាស់។
ទឹកនឹងហូរ.....មានទឹកគ្រប់គ្រាន់
ទឹកផឹក ទឹកបរិបូណ៌ត្រូវបានផ្សារភ្ជាប់ជាមួយនឹងពរជ័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់លើដំណាំនឹងដី។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះនឹងប្រទានពរដល់អ៊ីស្រាអែលនូវទឹកជាច្រើនសម្រាប់ដំណាំរបស់ពួកគេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
គ្រាប់ពូជរបស់គេនឹងមានទឹកគ្រប់គ្រាន់
ស្រោចទឹក គ្រាប់ពូជដែលស្រោចទឹកល្អសំដៅទៅលើពរជ័យរបស់ព្រះចំពោះប្រជាជនរបស់ព្រះអង្គ ដើម្បីពួកគេនឹងមានដំណាំជាច្រើន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពួកគេនឹងមានទឹកច្រើនសម្រាប់គ្រាប់ពូជរបស់ពួកគេ ដើម្បីដាំដំណាំដែលមានគ្រាប់ពូជល្អ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ស្ដេចរបស់គេនឹងខ្ពស់ជាង......នគររបស់គេនឹងបានថ្កើនថ្កាន
ឃ្លាទាំងពីរនេះមានអត្ថន័យប្រហាក់ប្រហែលគ្នា ដោយសង្កត់ធ្ងន់ថា ព្រះនឹងប្រទានពរដល់ពួកគេយ៉ាងច្រើនបើប្រៀបធៀបទៅនឹងប្រជាជាតិដទៃទៀត។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ស្ដេចរបស់គេនឹងខ្ពស់ជាងស្ដេចអកាក់
នៅទីនេះ «ខ្ពស់ជាង» សំដៅទៅលើកិត្តិយសនិងអំណាចកាន់តែច្រើន។ នេះមានន័យថា អនាគតស្តេចអ៊ីស្រាអែលនឹងមានកិត្តិយសច្រើនជាង ហើយនឹងមានអំណាចជាងស្តេចអកាក់ទៅទៀត។ អកាក់ជាស្ដេចនៃជនជាតិអាម៉ាលេក។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
នគររបស់គេនឹងបានថ្កើនថ្កាន
អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មនុស្សផ្សេងទៀតនឹងផ្តល់កិត្តិយសដល់នគររបស់ពួកគេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)