1.6 KiB
1.6 KiB
លោកងើបភ្នែកឡើង
នៅទីនេះ «គាត់ងើបភ្នែកឡើង» គឺជាពាក្យសំដីដែលមានន័យថារកមើល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់បានមើលទៅ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ព្រះវិញ្ញាណរបស់ព្រះជាម្ចាស់ក៏យាងមកសណ្ឋិតលើលោក
នេះមានន័យថា ព្រះវិញ្ញាណរបស់ព្រះបានគ្រប់គ្រងគាត់ ឲ្យចេះទាយ។
លោកបានទទួលព្រះបន្ទូលហើយថ្លែងថា
អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះបានប្រទានឱ្យគាត់នូវពាក្យទំនាយនេះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
បាឡាម កូនរបស់បេអ៊រ
បេអ៊រជាឪពុករបស់លោកបាឡាម។ សូមមើលការបកប្រែនៅក្នុង ២២:៥។
មនុស្សម្នាក់ៗដែលបើកភ្នែកយ៉ាងធំ
នេះសម្គាល់មានន័យថា គាត់មើលឃើញនិងយល់ច្បាស់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)