km_tn/num/24/02.md

1.6 KiB

លោក​ងើបភ្នែក​ឡើង

នៅទីនេះ «គាត់ងើបភ្នែកឡើង» គឺជាពាក្យសំដីដែលមានន័យថារកមើល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់បានមើលទៅ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ព្រះ‌វិញ្ញាណ​របស់​ព្រះ‌ជាម្ចាស់​ក៏​យាង​មក​សណ្ឋិត​លើ​លោក​

នេះមានន័យថា ព្រះវិញ្ញាណរបស់ព្រះបានគ្រប់គ្រងគាត់ ឲ្យចេះទាយ។

លោក​បានទទួលព្រះ​បន្ទូល​ហើយ​​ថ្លែង​ថា

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព្រះបានប្រទានឱ្យគាត់នូវពាក្យទំនាយនេះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

បាឡាម កូន​របស់​បេអ៊រ

បេអ៊រជាឪពុករបស់លោកបាឡាម។ សូមមើលការបកប្រែនៅក្នុង ២២:៥។

មនុស្ស​ម្នាក់ៗ​ដែល​បើក​ភ្នែក​យ៉ាង​ធំ

នេះសម្គាល់មានន័យថា គាត់មើលឃើញនិងយល់ច្បាស់។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)