km_tn/num/21/24.md

2.6 KiB

ជនជាតិអ៊ីស្រា​អែលបានវាយប្រហារ

ត្រង់នេះ «អ៊ីស្រាអែល» សំដៅទៅលើប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលបានវាយប្រហារ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដោយមុខដាវ

«ជាមួយនឹងផ្នែកមុតស្រួចនៃដាវ»។ «គែមដាវ» មានជាប់ទាក់ទងនឹងការស្លាប់និងការបំផ្លាញទាំងស្រុង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ហើយបានកម្ចាត់ពួកគេទាំងស្រុង»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

យក​បានទីក្រុងទាំងអស់

«បានដណ្តើមទឹកដីរបស់ជនជាតិអាម៉ូរី»។ ត្រង់នេះពាក្យ «របស់ពួកគេ» សំដៅទៅលើជនជាតិអាម៉ូរី។

ជនជាតិ​អាំម៉ូន...ជនជាតិ​អាម៉ូរី

«ជនជាតិអាម៉ូរី ... នៃជនជាតិអាម៉ូរី» ឬ «ប្រជាជនអាំម៉ូន ... នៃប្រជាជនអាំម៉ូន»។ ឈ្មោះទាំងនេះគឺស្រដៀងគ្នាប៉ុន្តែពួកគេជាក្រុមមនុស្សពីរផ្សេងគ្នា។

រឹងមាំ

«ត្រូវបានការពារយ៉ាងខ្លាំង» (យូឌីប៊ី) ។ ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលមិនបានវាយប្រហារជនជាតិអាំម៉ូនទេ។

ក្រុងហែសបូន និងភូមិ​ទាំងអស់

នៅទីនេះ «របស់វា» ដើម្បីបង្ហាញថាមានទំនាក់ទំនងរវាងទីក្រុងហែសបូននិងភូមិក្បែរៗនេះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ហែសបូននិងភូមិក្បែរៗដែលគ្រប់គ្រង»

ព្រះបាទស៊ីហុន បានវាយដណ្ដើមយកទឹកដីរបស់គាត់

នៅទីនេះ «របស់គាត់» សំដៅទៅលើស្តេចម៉ូអាប់។