2.6 KiB
ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលបានវាយប្រហារ
ត្រង់នេះ «អ៊ីស្រាអែល» សំដៅទៅលើប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលបានវាយប្រហារ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ដោយមុខដាវ
«ជាមួយនឹងផ្នែកមុតស្រួចនៃដាវ»។ «គែមដាវ» មានជាប់ទាក់ទងនឹងការស្លាប់និងការបំផ្លាញទាំងស្រុង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ហើយបានកម្ចាត់ពួកគេទាំងស្រុង»(សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
យកបានទីក្រុងទាំងអស់
«បានដណ្តើមទឹកដីរបស់ជនជាតិអាម៉ូរី»។ ត្រង់នេះពាក្យ «របស់ពួកគេ» សំដៅទៅលើជនជាតិអាម៉ូរី។
ជនជាតិអាំម៉ូន...ជនជាតិអាម៉ូរី
«ជនជាតិអាម៉ូរី ... នៃជនជាតិអាម៉ូរី» ឬ «ប្រជាជនអាំម៉ូន ... នៃប្រជាជនអាំម៉ូន»។ ឈ្មោះទាំងនេះគឺស្រដៀងគ្នាប៉ុន្តែពួកគេជាក្រុមមនុស្សពីរផ្សេងគ្នា។
រឹងមាំ
«ត្រូវបានការពារយ៉ាងខ្លាំង» (យូឌីប៊ី) ។ ជនជាតិអ៊ីស្រាអែលមិនបានវាយប្រហារជនជាតិអាំម៉ូនទេ។
ក្រុងហែសបូន និងភូមិទាំងអស់
នៅទីនេះ «របស់វា» ដើម្បីបង្ហាញថាមានទំនាក់ទំនងរវាងទីក្រុងហែសបូននិងភូមិក្បែរៗនេះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ហែសបូននិងភូមិក្បែរៗដែលគ្រប់គ្រង»
ព្រះបាទស៊ីហុន បានវាយដណ្ដើមយកទឹកដីរបស់គាត់
នៅទីនេះ «របស់គាត់» សំដៅទៅលើស្តេចម៉ូអាប់។