1.7 KiB
1.7 KiB
ពួកអ្នកមិនអាចដើរឆ្លងកាត់......នឹងមកវាយប្រហារអ្នក
នៅទីនេះ «អ្នក» ជាឯកវចនៈហើយសំដៅទៅលើលោកម៉ូសេដែលតំណាងឱ្យប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រជាជនរបស់អ្នកមិនអាចឆ្លងកាត់ ... ដើម្បីវាយប្រហារពួកគេ» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
យើងនិងមកជាមួយនិងដាវ
នៅទីនេះដាវតំណាងឱ្យកងទ័ពរបស់ស្តេច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យើងនឹងបញ្ជូនកងទ័ពរបស់យើង» (យូឌីប៊ី) (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
កូនចៅអ៊ីស្រាអែល
ឃ្លានេះសំដៅទៅលើអ្នកនាំសារអ៊ីស្រាអែល។
ដើរឆ្លងកាត់ដោយថ្មើរជើង
លេខសម្គាល់នេះមានន័យថា ពួកគេនឹងធ្វើដំណើរឆ្លងកាត់តំបន់នោះដោយការដើរ។ ពួកគេមិនចូលមករទេះសេះដើម្បីវាយប្រហារប្រជាជនអេដុមទេ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)