km_tn/num/18/19.md

3.9 KiB

ឃ្លាភ្ជាប់៖

ព្រះជាម្ចាស់បន្តមានបន្ទូលទៅកាន់លោកអើរ៉ុន។

យើងប្រគល់ឲ្យអ្នក​

ព្រះមានបន្ទូលដូចជាទ្រង់បានធ្វើរឿងនេះរួចហើយពីព្រោះវាជាការសម្រេចចិត្តដែលទ្រង់បានធ្វើរួចហើយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យើងបានប្រគល់អោយអ្នក»

ជាចំណែកជារៀងរហូត

ចំណែកមួយ គឺជាចំណែកនៃអ្វីដែលនរណាម្នាក់ទទួល។ «ជាចំណែកដែលអ្នកនឹងទទួលបានជាបន្ត»

គឺជាសម្ព័ន្ធមេត្រីនៃ​អំបិលមួយដ៏នៅ​អស់កល្បជានិច្ច..... ...ជាសម្ព័ន្ធមេត្រីដែលនៅជាប់ជារៀងរហូត

ឃ្លាទាំងពីរសំដៅទៅលើរឿងតែមួយ។ ពួកគេរួមគ្នាបញ្ជាក់ថា សម្ព័ន្ធមេត្រីនឹងស្ថិតស្ថេរជារៀងរហូត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «កិច្ចព្រមព្រៀងជារៀងរហូត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

នៃ​អំបិលមួយដ៏នៅ​អស់កល្បជានិច្ច

«សម្ព័ន្ធមេត្រីជាមួយអំបិល»។ អំបិលតំណាងឱ្យភាពស្ថិតស្ថេរហើយត្រូវបានគេប្រើក្នុងការថ្វាយនិងអាហារ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សេចក្ដីសញ្ញាអចិន្រ្តៃយ៍» ឬ «សេចក្ដីសញ្ញាដែលមានជារៀងរហូត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

អ្នក​​នឹងគ្មានដីនៅក្នុងស្រុក​ទុកជារតកឡើយ

ព្រះមានបន្ទូលអំពីទឹកដីដែលមនុស្សផ្សេងទៀតនឹងកាន់កាប់ ដូចជាពួកគេនឹងទទួលទឹកដីជាមត៌ក។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកនឹងមិនមានដីរបស់ប្រជាជន» ឬ «អ្នកនឹងមិនទទួលបានទឹកដីណាមួយដែលជនជាតិអ៊ីស្រាអែលនឹងកាន់កាប់ទេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

យើងគឺជាចំណែក និងជាមរតករបស់​​អ្នក​​

ព្រះមានបន្ទូលអំពីកិត្ដិយសដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ដែលលោកអើរ៉ុននិងកូនចៅរបស់គាត់​នឹងមាន ដោយបម្រើទ្រង់ជាសង្ឃ ដូចជាព្រះជាអ្វីដែលពួកគេនឹងទទួលជាមត៌ក។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ផ្ទុយទៅវិញខ្ញុំជាអ្វីដែលអ្នកនឹងមាន» ឬ «ផ្ទុយទៅវិញខ្ញុំនឹងអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកបម្រើយើង ហើយយើងនឹងផ្គត់ផ្គង់អ្នកតាមរយៈការបម្រើនោះ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)