2.5 KiB
2.5 KiB
ពួកគេបានចែកចាយដំណឹង......ពួកគេបាននិយាយ
ត្រង់នេះ «ពួកគេ» សំដៅទៅលើបុរសទាំងអស់ដែលបានពិនិត្យមើលទឹកដីលើកលែងតែលោកកាលែបនិងលោកយ៉ូស្វេ។
ស្រុកដែលពួគេបានទៅសង្កេតមើលនោះ
ត្រង់នេះ «ពួកគេ» សំដៅទៅលើបុរសទាំងអស់ដែលបានពិនិត្យមើលទឹកដីរួមទាំងលោកកាលែបនិងលោកយ៉ូស្វេ។
គឺជាស្រុកដែលស៊ីបង្ហិនបង្ហោច
មនុស្សនិយាយពីដី ឬប្រជាជននៅលើដី ដែលមានគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងដូចជាដីស៊ីមនុស្ស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដីដែលមានគ្រោះថ្នាក់» ឬ «ដីដែលប្រជាជននឹងសម្លាប់យើង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
លោកអ័ណាក់
នេះជាឈ្មោះបុរស។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/translate-names)
បើប្រៀបធៀបនឹងពួគេ.......ហើយពួកគេ
នៅទីនេះការមើលឃើញតំណាងឱ្យមតិ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «តាមគំនិតរបស់យើងផ្ទាល់ ... តាមគំនិតរបស់ពួកគេ» rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ពួកយើងគឺដូចជាសត្វកណ្ដូប ហើយពួកគេក៏មើលឃើញពួកយើង
បុរសនិយាយពីសត្វកណ្តូបដើម្បីបង្ហាញពីរបៀបដែលពួកគេគិតថា ខ្លួនឯងតូចបើប្រៀបធៀបទៅនឹងប្រជាជននៅលើដី។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យើងតូចដូចកណ្តូបប្រៀបធៀបជាមួយពួកគេ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-simile)