km_tn/num/12/13.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

ឱ! ព្រះអម្ចាស់អើយ សូមមេត្តា​​ប្រោសនាង​ឲ្យ​បានជា​ផង

នៅទីនេះ «សូម» ត្រូវបានធ្វើម្តងទៀតសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។

​ប្រសិន​បើ ​ឪពុក​របស់​នាង​ស្ដោះ​ទឹក​មាត់​ដាក់លើ​មុខ​នាង

នេះពិពណ៌នាអ្វីមួយដែលអាចកើតឡើងប៉ុន្តែមិនបាន។ ការស្តោះទឹកមាត់ដាក់មុខរបស់នរណាម្នាក់គឺជាការប្រមាថដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាច។ (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]] និង [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])

នាង​ម៉ារាម​នៅ​ខាង​ក្រៅ​ជំរំ​

ត្រូវបានបញ្ជូនចេញពីជំរំហើយមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យចូលទៅក្នុងវិញ ត្រូវបានគេនិយាយដូចជាមានទ្វារមួយដែលត្រូវបានបិទនៅពីក្រោយនាង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ម៉ារាមត្រូវបានបញ្ជូនទៅខាងក្រៅជំរំ» ឬ «អ្នកស្រីម៉ារាមត្រូវបានរក្សាទុកនៅខាងក្រៅជំរំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

នាង​ម៉ារាម​នៅ​ខាង​ក្រៅ​ជំរំ

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ម៉ូសេដាក់អ្នកស្រីម៉ារាមនៅខាងក្រៅជំរំ» ឬ «ម៉ូសេបានបញ្ជូនអ្នកស្រីម៉ារាមនៅខាងក្រៅជំរំ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)