km_tn/num/10/35.md

2.8 KiB

នៅពេលណាគេសែងហឹបចេញដំណើរ

នៅទីនេះហឹបត្រូវបានគេនិយាយដូចជាមនុស្សម្នាក់កំពុងធ្វើដំណើរ។ មនុស្សកំពុងសែងហឹប។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «រាល់ពេលដែលមនុស្សដែលសែងហឹបបានដាក់ចេញ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ព្រះអម្ចាស់អើយ សូមក្រោកឡើង

ត្រង់នេះឃ្លាថា «ក្រោកឡើង» គឺជាសំណូមពរ ឲ្យ ព្រះអម្ចាស់ចាត់វិធានការក្នុងករណីនេះ លោកម៉ូសេកំពុងតែស្នើសុំអោយព្រះអង្គម្ចាស់កំចាត់សត្រូវរបស់ពួកគេ។ (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ចូរធ្វើឲ្យអ្នកដែលស្អប់ព្រះអង្គ ​រត់​ចេញ​ពីព្រះ‌អង្គ

នៅទីនេះលោកម៉ូសេនិយាយអំពីព្រះអម្ចាស់ធ្វើអោយខ្មាំងសត្រូវរបស់ពួកគេរត់គេចចេញពីប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល ដូចពួកគេកំពុងរត់គេចពីព្រះអម្ចាស់ផ្ទាល់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ធ្វើឱ្យអ្នកដែលស្អប់ទ្រង់រត់ចេញពីហឹបនិងប្រជាជនរបស់ទ្រង់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

នៅពេលណាហឹបឈប់

នៅទីនេះហឹបត្រូវបានគេនិយាយដូចជាមនុស្សម្នាក់កំពុងធ្វើដំណើរ។ ហឹបពិតជាត្រូវបានដឹកដោយមនុស្ស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «រាល់ពេលដែលមនុស្សសែងហឹប» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ទាំង​សល់​សែន​វិញ

នេះសំដៅទៅលើមនុស្ស។ អត្ថន័យពេញលេញនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍នេះអាចធ្វើឱ្យច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មនុស្សរាប់ម៉ឺនរាប់ពាន់នាក់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)