2.0 KiB
2.0 KiB
ព្រះភក្ត្ររបស់ព្រះអង្គភ្លឺមកលើអ្នក
នេះមានន័យថា មានចេតនាល្អចំពោះនរណាម្នាក់។ វាក៏អាចត្រូវបានបង្ហាញដោយស្នាមញញឹមផងដែរ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ញញឹមមកអ្នក» ឬ «មើលអ្នកដោយចិត្តល្អ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ទតមកលើអ្នកដោយព្រះគុណ
នៅទីនេះឃ្លា «ក្រឡេកមើល» មានន័យថា បង្ហាញអាកប្បកិរិយាជាក់លាក់ចំពោះមនុស្សនោះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បង្ហាញការពេញចិត្ត» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
សូមព្រះអម្ចាស់បែរព្រះភក្ត្ររបស់ព្រះអង្គភ្លឺមកលើអ្នក ......និងប្រទានសន្តិភាពដល់អ្នក
នៅទីនេះ «អ្នក» គឺឯកវចនៈ។ (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ពួកគេត្រូវប្រកាសនាមរបស់យើង
នៅទីនេះ ព្រះអម្ចាស់មានបន្ទូលអំពីការទាមទារជនជាតិអ៊ីស្រាអែលជារបស់ទ្រង់ផ្ទាល់ដោយមានបន្ទួលថា ទ្រង់កំពុងដាក់ឈ្មោះនាមទ្រង់ដល់ពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពួកគេត្រូវតែអោយប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលដឹងថាពួកគេជារបស់យើង» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)