km_tn/num/06/05.md

2.5 KiB

សម្បថនៃការញែកខ្លួន

នេះគឺជាលេខសម្គាល់។ ត្រង់នេះ «ការញែកខ្លួន» មានន័យថា «ការលះបង់» ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពាក្យសច្ចានៃការលះបង់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

មិនត្រូវឲ្យគាត់ប្រើកំបិតកោរក្បាលរបស់គាត់ឡើយ

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គ្មាននរណាប្រើកាំបិតកោលើក្បាលរបស់គាត់ឡើយ»។

ថ្វៃកំណត់នៃការញែកខ្លួនដោយឡែកថ្វាយព្រះអម្ចាស់

ពាក្យ «ញែក» គឺជានាមអរូបីដែលអាចត្រូវបានបង្ហាញជាកិរិយាស័ព្ទ។ នៅទីនេះ «ការញែក» គឺជាលេខសម្គាល់ដែលមានន័យថា «ការលះបង់»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ថ្ងៃដែលគាត់បានញែកខ្លួនគាត់ទៅព្រះអម្ចាស់» ឬ «ថ្ងៃដែលគាត់បានប្រគល់ខ្លួនជូនព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] និង [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ថ្វាយព្រះអម្ចាស់បានសម្រេច

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ចំពោះព្រះអម្ចាស់បានចប់សព្វគ្រប់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

គាត់ត្រូវញែកខ្លួនដោយឡែកថ្វាយព្រះអម្ចាស់

អាចបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាស័ព្ទសកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់ត្រូវតែញែកខ្លួនទៅចំពោះព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)