km_tn/num/05/18.md

2.4 KiB

នៅចំពោះព្រះអម្ចាស់

«នៅចំពោះព្រះភ័ក្ត្រព្រះអម្ចាស់»

តង្វាយគ្រាប់ធញ្ញជាតិនៃការរំលឹក

បកប្រែឃ្លានេះតាមរបៀបដែលអ្នកបានធ្វើ ៥:១៥។

ប្រសិនបើ នាងមិនបានដើរផ្លូវខុស

ពាក្យថា «វង្វេងស្មារតី» គឺជាសម្មតិកម្មដែលមានន័យថា « មិនស្មោះត្រង់» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រសិនបើអ្នកមិនបានស្មោះត្រង់នឹងប្តីរបស់អ្នក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ហើយប្រព្រឹត្តអំពើមិនស្អាតស្អំ

«ដោយប្រព្រឹត្តភាពមិនបរិសុទ្ធ។» ឃ្លានេះសំដៅទៅលើ « ការផិតក្បត់»។

នាងមានសេរីភាពពីទឹកល្វីងនេះ

ឃ្លាថា «មានសេរីភាព» ពីអ្វីមួយមានន័យថា មិនបង្កអន្តរាយដោយវា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ទឹកជូរចត់នេះនឹងមិនបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់អ្នកទេ ទោះបីវាអាចធ្វើទៅបានក៏ដោយ» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ទឹកល្វីងនេះ ដែលអាចនាំបណ្តាសា

នៅទីនេះទឹកជូរចត់ត្រូវបានពិពណ៌នាថា អាចនាំឱ្យមានបណ្តាសា។ នេះមានន័យថា នៅពេលដែលស្ត្រីផឹកទឹកនេះវាបណ្តាលឱ្យនាងមិនអាចមានកូនបានទេ ប្រសិនបើនាងមានកំហុស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ទឹកជូរចត់នេះអាចជាបណ្តាសាដល់អ្នក» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-personification)