km_tn/num/03/07.md

1.4 KiB

ជំនួស

«សម្រាប់» នេះមានន័យថា ធ្វើអ្វីមួយសម្រាប់នរណាម្នាក់ផ្សេងទៀតដែលជាអ្នកតំណាងឱ្យពួកគេ។

ត្រូវជួយកុលសម្ព័​ន្ធអ៊ីស្រាអែល

ត្រង់នេះ «កុលសម្ព័ន្ធអ៊ីស្រាអែល» សំដៅលើប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជួយប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ហើយពួកគេត្រូវជួយកុលសម្ព័​ន្ធអ៊ីស្រាអែល ដើម្បីបំពេញមុខងារបម្រើនៅក្នុងព្រះពន្លា

ឃ្លា «អនុវត្ត» មានន័យថា «បម្រើ»។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពួកគេត្រូវតែជួយកុលសម្ព័ន្ធអ៊ីស្រាអែលដោយបម្រើក្នុងព្រះពន្លា» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

បម្រើនៅក្នុងព្រះពន្លា

«ការងារក្នុងព្រះពន្លា»