3.9 KiB
ពួកឆ្មាំទ្វារ
នេះគឺសំដៅទៅលើមនុស្សដែលត្រូវបានចាត់ឲ្យទៅច្រកទ្វារនីមួយៗទទួលខុសត្រូវក្នុងការគ្រប់គ្រងការចូលទៅកាន់ទីក្រុង ឬព្រះវិហារក៏ដូចជាបើកនិងបិទទ្វារ និងហេតុផលដែលបានកំណត់ដោយអ្នកគ្រប់គ្រង។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែនេះនៅក្នុងជំពូកទី៧ៈ១
ពួកចម្រៀង
«ពួកអ្នកចម្រៀងនៅក្នុងព្រះវិហារ»
អស់អ្នកដែលមានចំណេះ និងការយល់ដឹង
ឃ្លានេះអាចត្រូវបានធ្វើឲ្យច្បាស់។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សគ្រប់រូបដែលមានអាយុគ្រប់គ្រាន់ ដើម្បីយល់ពីអត្ថន័យនៃការសន្យាគោរពតាមព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
បងប្អូនរបស់ពួកគេ ពួកអភិជនរបស់ពួកគេ
«បងប្អូនរបស់ពួកគេ ពួកអភិជនរបស់ពួកគេ» ឬ «បងប្អូនរបស់ពួកគេមេដឹកនាំ។» ឃ្លាទាំងនេះគឺសំដៅទៅលើមនុស្សដូចគ្នា។
បានភ្ជាប់ខ្លួនគេទាំងបណ្តាសានិងសម្បថ
នេះនិយាយអំពីប្រជាជនដែលបានស្បថ និងពាក្យបណ្តាសាដូចជាប្រសិនបើពាក្យសម្បថ និងបណ្តាសាគឺជាខ្សែពួរដែលចងភ្ជាប់ពួកគេ។ ការបកប្រែរៀបផ្សេងទៀតៈ «ស្បថលើខ្លួនឯងនិងពាក្យបណ្តាសា» ឬ «ពួកគេបានស្បថហើយអំពាវនាវឲ្យមានបណ្តាសាកើតឡើងលើពួកគេប្រសិនបើពួកគេមិនបានគោរពតាម» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ដើម្បីឲ្យដើតាមក្រឹត្តវិន័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់
នេះគឺជាឃ្លាមួយ។ ការបប្រែរបៀបផ្សេងគ្នាៈ «រស់នៅស្របតាមក្រឹត្តវិន័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់» ឬ «ដើម្បីស្ដាប់បង្គាប់តាមច្បាប់នៃព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
តើលោកម៉ូសេជាអ្នកបម្រើព្រះជាម្ចាស់បានប្រគល់ឲ្យ
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «អ្វីដែលលោកម៉ូសេជាអ្នកបម្រើរបស់ព្រះជាម្ចាស់បានប្រគល់ឲ្យទៅប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល»
ដើម្បីរក្សា
«ដើម្បីដើរតាម»