4.7 KiB
បានផ្ញើសំបុត្រជាច្រើន
ពួកអភិជនបានបញ្ជូនអ្នកនាំសារឲ្យនាំយកសំបុត្រទាំងនោះទៅកាន់លោកថូប៊ីយ៉ា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត៖ «ផ្ញើសំបុត្រជាច្រើនតាមអ្នកនាំសារ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
មានសំបុត្ររបស់លោកថូប៊ីយ៉ាបានផ្ញើត្រឡប់មកពួកគេវិញ
មានសំបុត្ររបស់លោកថូប៊ីយ៉ាបានផ្ញលត្រឡប់មកពួកគេវិញ នៅពេលដែលសារនោះត្រូវបាននាំមកដោយអ្នកនាំសារ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «លោកថូប៊ីយាបានផ្ញើសំបុត្រ» ឬ «លោកថូប៊ីយ៉ាបាផ្ញើសំបុត្រជាច្រើនតាមរយៈអ្នកនាំសារ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ថូប៊ីយ៉ា
គឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្សប្រុសម្នាក់។
តើនរណាជាប់ពាក់ព័ន្ធជាមួយគាត់ដោយសារពាក្យសម្បថ
នេះនិយាយអំពីមនុស្សដែលស្មោះត្រង់នឹងលោកថូប៊ីយ៉ា ពីព្រោះពួកគេបានស្បថចំពោះគាត់ ពាក្យសម្បថរបស់ពួកគេគឺជាខ្សែពួរដែលចងភ្ជាប់ខ្លួនរបស់ពួកគេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងៈ «តើអ្នកណាបានស្បថចំពោះលោក» ឬ «តើនរណាបានស្បថ និងមានភាពស្មោះត្រង់ចំពោះគាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
គាត់ជាកូនប្រសារបស់លោកសេកានា
កូនប្រសារបស់លោកសេកានា គឺមានន័យថាលោកថូប៊ីយ៉ាបានរៀបការជាមួយនឹងកូនស្រីរបស់លោកសេកានា។ សូមបកប្រែឈ្មោះ «សេកានា» ឲ្យដូចអ្វីដែលអ្នកបានបកប្រែនៅក្នុងជំពូកទី ៣ៈ២៨។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)
អើរ៉ាស... យ៉ូណាហាន
ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្ស។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)
មស៊ូឡាម...បេរេគា
ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្សប្រុស។ បកប្រែដូចនៅក្នុងជំពូកទី ៣ៈ៣។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ពួកគេក៏បាននិយាយពីអំពើល្អរបស់គាត់ នៅចំពោះមុខខ្ញុំ ហើយក៏នាំយកពាក្យរបស់ខ្ញុំទៅប្រាប់គាត់ដែរ
«ពួកអភិជនជនជាតិយូដាបានប្រាប់ខ្ញុំអំពីលោកអំពើល្អរបស់លោកថូប៊ីយ៉ា ហើយបន្ទាប់មកក៏បានប្រាប់អំពីតួនាទីរបស់ខ្ញុំដែរ»
សារបានផ្ញើមកខ្ញុំដែលមកពីលោកថូប៊ីយ៉ា
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ លោកថូប៊ីយ៉ាបានចាត់អ្នកនាំសារឲ្យយកសំបុត្រទៅកាន់លោកនេហេមា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «លោកថូប៊ីយ៉ាផ្ញើសំបុត្រមកខ្ញុំ» (សូមមើលៈ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ហើយ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])