2.1 KiB
2.1 KiB
សេម៉ាយ៉ា...ដេឡាយ៉ា...ដេឡាយ៉ា
ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះរបស់មនុស្ស។ (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/translate-names)
នរណាដែលមិនអាចចេញពីផ្ទះរបស់គាត់បាន
អ្នកនិពន្ធមិនបានផ្តល់មូលហេតុគាត់ត្រូវបានគេឃុំឃាំងទេ ដូច្នេះយកល្អគួរតែនិយាយថាគាត់នៅផ្ទះដោយប្រើពាក្យទូទៅបំផុតដែលអាចធ្វើទៅបាន។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត៖ «អ្នកណាដែលអាជ្ញាធរបានបញ្ជាឲ្យស្នាក់នៅក្នុងផ្ទះរបស់គាត់» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
តើគួរឲ្យមនុស្សដូចខ្ញុំរត់គេចឬ? តើមនុស្សដូចខ្ញុំនេះ អាចចូលទៅក្នុងព្រះវិហារ ឲ្យរួចជីវិតឬ?
លោកនេហេមាប្រើសំនួរទាំងនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថាគាត់នឹងមិនធ្វើអ្វីដែលសេម៉ាយ៉ាបានលើកឡើងទេ។ សំនួរទាំងនេះអាចត្រូវបានសរសេរជាឃ្លា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «មនុស្សដូចខ្ញុំមិនគួររត់គេចទេ។ ហើយមនុស្សដូចខ្ញុំក៏មិនគួររត់ចូលទៅក្នុងព្រះវិហារ ដើម្បីឲ្យរួចជីវិតដែរ។» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)