3.2 KiB
លោកសានបាឡាតចាត់អ្នកបម្រើម្នាក់ឲ្យមកជួបខ្ញុំ តាមបែបដដែល ជាលើកទីប្រាំ
«លោកសានបាឡាតចាត់អ្នកបម្រើម្នាក់ឲ្យមកជួបខ្ញុំ តាមបែបដដែល ជាលើកទីប្រាំ» ការកំណត់អត្តសញ្ញាណនៃសារនេះដាច់ដោយឡែកមានន័យថាវាមានភាពខុសគ្នាតាមមធ្យោបាយខ្លះពីសារបួនមុនហើយដូច្នេះគួរកត់សំគាល់។
លើកទីប្រាំ
«លើកទី៥» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
សំបុត្រដែលបើកចំហ
លិខិតនេះគឺជាការប្រាស្រ័យទាក់ទងការទូតដែលមិនបានបិទជិត។ នេះគឺជាការប្រមាថដល់អ្នកទទួលមួយ ដោយសារតែអ្នកនាំសំបុត្រនេះគឺអាចអានបានយ៉ាងស្រួល ហើយអាចចែកចាយអត្តន័យនៅក្នុងសំបុត្រនោះក្នុងចំណោមមនុស្សផ្សេងទៀតដែលនៅតំបន់នោះ។
នៅក្នុងដៃរបស់លោក
នេះមានន័យថាគាត់មានលិខិតនោះជាកម្មសិទ្ធិរបស់លោក ប៉ុន្តែលោកមិនចាំបាច់កាន់នៅក្នុងដៃលោកគ្រប់ពេលនោះទេ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កម្មសិទ្ធរបស់លោក» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
មានឮដំណឹងនៅគ្រប់ទាំងសាសន៍
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត៖ «ពាក្យចចាមអារាមនៅក្នុងតំបន់គឺ។» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
មានបំណងនឹងបះបោរ
នេះគឺមានន័យថាពួកគេកំពុងតែមានផែនការប៉ះបោរប្រឆាំងនឹងព្រះបាទអើថាស៊ើកសេសស្ដេចនៃចក្រភពពើស៊ី ដែលជាអ្នកដែលគ្រប់គ្រងលើជនជាតិយូដា។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «កំពុងមានបំណងប៉ះបោរប្រឆាំងនឹងព្រះបាទអើថាស៊ើកសេសស្ដេច» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)