2.4 KiB
2.4 KiB
អ្នករាល់គ្នាឃើញបញ្ហា
ពាក្យ «អ្នក» គឺពហុវចនៈ សំដៅទៅលើមនុស្សទាំងអស់ដែលបានរៀបរាប់នៅក្នុងជំពូកទី ២៖១៥។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-you)
ទ្វារក្រុងត្រូវភ្លើងឆេះអស់
នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «របៀបដែលសត្រូវរបស់យើងបំផ្លាញទ្វារក្រុងដោយភ្លើង» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ដូច្នោះយើងនឹងមិនមានភាពអាម៉ាស់ទៀតឡើយ
«ដូច្នោះយើងនឹងអាម៉ាស់ទៀតឡើយ»
ព្រះហស្តដ៏ល្អរបស់ព្រះនៃខ្ញុំ
«ព្រះហស្តដ៌ល្អ» នៃព្រះជាម្ចាស់សំដៅទៅលើការ «ការសព្វព្រះទ័យ»របស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀត៖ «ព្រះជាម្ចាស់សព្វព្រះហឬទ័យមកលើខ្ញុំ» (សូមមើល៖ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ក្រោកឡើង ហើយសង់
នេះគឺជាប្រយោគ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ចាប់ផ្ដើមសាងសង់» (សូមមើល៖figs-idiom)
ដូច្នេះ គេក៏ចម្រើនកម្លាំងគ្នាសម្រាប់កិច្ចការដ៏ប្រពៃនោះ
ឃ្លា «គេក៏ចម្រើនកម្លាំងគ្នា» គឺមានន័យថារៀបចំធ្វើអ្វីមួយ។ ការបកប្រែរបៀបផ្សេងទៀតៈ «ដូច្នេះពួកគេបានរៀបចំធ្វើកិច្ចការដ៏ប្រពៃនេះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)