km_tn/nam/03/12.md

1.5 KiB

ព័ត៌មានទូទៅ៖

ណាហ៊ុមនិយាយទៅកាន់ប្រជាជននីនីវេហាក់ដូចជាពួកគេជាទីក្រុងផ្ទាល់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)

​បន្ទាយ

ពាក្យនេះដែលអាចត្រូវបានបកប្រែជាៈ «បន្ទាយ» សំដៅទៅលើទីក្រុងនីនីវេ និងចក្រភពអាសស៊ើរទាំងអស់។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

អស់​ទាំង​បន្ទាយ​របស់​ឯង​នឹង​ដូច​ជា​ដើម​ល្វា ដែល​មាន​ផ្លែ​ទុំ​ជា​ដំបូង បើ​អ្នក​ណា​អង្រួន នោះ​ផ្លែ​ក៏​ជ្រុះ​ចូល​ក្នុង​មាត់​របស់​អ្នក​ដែល​ស៊ី

ទីក្រុងនីនីវេនឹងងាយស្រួលយកដូចជាបេះផ្លែឈើពីដើមឈើ។ (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

នៅក្នុងចំណោមពួកស្រីៗរបស់ពួកអ្នក

«ប្រជាជនរបស់អ្នកខ្សោយហើយមិនអាចការពារខ្លួនបានទេ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)