km_tn/nam/02/13.md

1.4 KiB

មើល៍

«យល់ពីរឿងនេះ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ដាវ​នឹង​ស៊ី​កូន​សិង្ហ​របស់​ឯង

«ទាហានរបស់អ្នកនឹងត្រូវស្លាប់ដោយអំពើហឹង្សា» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ដាវ​

«ទាហានកាន់ដាវ» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ស៊ី

«ស៊ីអ្វីៗទាំងអស់»

​កូន​សិង្ហ​របស់​ឯង

«កូនសិង្ហដែលនៅតូច» (សូមមើលៈ rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

យើង​នឹង​បំបាត់​ការ​ចាប់​រំពា​របស់​ឯង​ពី​ផែនដី

ពាក្យថា «ប្លន់» សំដៅទៅលើទ្រព្យសម្បត្តិដែលនីនីវេបានចាប់យក​ និងបានមកពីទឹកដីផ្សេងទៀត។ នេះមានន័យថា ព្រះអម្ចាស់នឹងបំផ្លាញសមត្ថភាពរបស់នីនីវេក្នុងការលួចពីប្រជាជាតិផ្សេងទៀត។