km_tn/mrk/13/11.md

5.2 KiB

គេចាប់អ្នករាល់គ្នាបញ្ជូនទៅ

មានន័យថា ដាក់ពួកគេនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់នរណាម្នាក់។ ក្នុងករណីនេះស្ថិតនៅក្រោមការគ្រប់គ្រងរបស់អាជ្ញាធរ។ «ប្រគល់អ្នកឲ្យអាជ្ញាធរ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ដោយព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធ

ព័ត៌មានដែលបាត់អាចត្រូវបានបន្ថែម។ «ប៉ុន្តែព្រះវិញ្ញាណដ៏វិសុទ្ធនឹងមានបន្ទូលមកកាន់អ្នក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

បងប្រុសនឹងចាប់បញ្ជូនប្អូនទៅឲ្យគេសម្លាប់

បងប្រុសនឹងបញ្ជូនបងប្អូនទៅឲ្យស្លាប់ «បងប្រុសនឹងបញ្ជូនបងប្អូនរបស់គាត់ទៅស្លាប់» ។ មានន័យថា បងប្រុសម្នាក់ក្បត់នឹងធ្វើឲ្យប្អូនប្រុសរបស់គាត់ត្រូវគេសម្លាប់។ «ប្អូនប្រុសម្នាក់នឹងក្បត់ប្អូនប្រុសរបស់គាត់ហើយបញ្ជូនគាត់ទៅឲ្យគេសម្លាប់» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

បងប្រុស ... បងប្រុស

សំដៅទៅលើទាំងបងប្អូនប្រុសស្រី។ «បងប្អូនបង្កើត ... គ្នា» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

ឪពុកបញ្ជូនកូនទៅឲ្យ

មានន័យថា ឪពុកនឹងក្បត់កូន ហើយការក្បត់នេះនឹងធ្វើឲ្យកូនត្រូវគេសម្លាប់។ «ឪពុកនឹងបញ្ជូនកូនរបស់គាត់ទៅស្លាប់» ឬ «ឪពុកនឹងក្បត់កូនរបស់គាត់ប្រគល់ទៅឲ្យគេសម្លាប់» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

កូនៗនឹងក្រោកឡើងទាស់ប្រឆាំងនឹងឪពុកម្តាយ

មានន័យថា កូននឹងប្រឆាំងនឹងឪពុកម្តាយរបស់ពួកគេហើយក្បត់ពួកគេ។ «កូននឹងប្រឆាំងនឹងឪពុកម្តាយរបស់ពួកគេ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ហើយទាំងបញ្ជូនឲ្យគេសម្លាប់ទៀតផង

មានន័យថា​ អាជ្ញាធរនឹងកាត់ទោសពួកគេឲ្យគេសម្លាប់។ អាចសរសេរបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «បណ្តាលឲ្យអាជ្ញាធរផ្តន្ទាទោសពួកគេឲ្យស្លាប់» (សូមមើល rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

មនុស្សនឹងស្អប់អ្នករាល់គ្នា

អាចសរសេរបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «មនុស្សរាល់គ្នានឹងស្អប់អ្នក» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ដោយសារឈ្មោះរបស់ខ្ញុំ

ព្រះយេស៊ូប្រៀបធៀប «ឈ្មោះខ្ញុំ»ដើម្បីសំដៅលើព្រះអង្គផ្ទាល់។ «ដោយសារតែខ្ញុំ» ឬ «ពីព្រោះអ្នកជឿលើខ្ញុំ» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

អ្នកណាដែលស៊ូទ្រាំរហូតដល់ថ្ងៃបញ្ចប់ អ្នកនោះនឹងទទួលបានការសង្គ្រោះ

មានន័យថា ស្មោះត្រង់នឹងព្រះរហូតដល់ចុងបញ្ចប់នៃជីវិតរបស់បុគ្គលនោះ។ អាចសរសេរបញ្ជាក់ជាទម្រង់កិរិយាសកម្ម។ «ព្រះជាម្ចាស់នឹងជួយសង្គ្រោះអ្នកណា ដែលស្មោះត្រង់នឹងព្រះអង្គ ស៊ូទ្រាំនឹងការសាកល្បងទាំងនេះរហូតដល់ទីបញ្ចប់នៃជីវិតរបស់គាត់» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])