km_tn/mrk/13/05.md

1.7 KiB

ទៅពួកគេ

«ទៅពួកសិស្សរបស់ទ្រង់»

នាំអ្នកឲ្យដើរផ្លូវខុសឡើយ

ព្រះយេស៊ូកំពុងព្រមានពួកសិស្សរបស់ទ្រង់ថា កុំឲ្យ អ្នកណាបំភាន់អំពីអ្វី ដែលនឹងកើតឡើងឡើយ។ នៅទីនេះ "ដឹកនាំឲ្យវង្វេង" ជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការបញ្ឆោត។ «បំភាន់អ្នកទាក់ទងនឹងអ្វីដែលនឹងកើតឡើង» (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ឈ្មោះខ្ញុំ

អាចមានន័យថា ១) «ទាមទារសិទ្ធិអំណាចរបស់ខ្ញុំ» ឬ ២) «អះអាងថា ព្រះជាម្ចាស់បានបញ្ជូនពួកគេមក» ។ (សូមមើល: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ខ្ញុំគឺជាព្រះគ្រិស្ត

ខ្ញុំជាព្រះគ្រិស្ត

នឹងនាំមនុស្សជាច្រើនឲ្យដើរផ្លូវខុស

ពាក្យ «នាំឲ្យវង្វេង» ត្រង់នេះជាពាក្យប្រៀបធៀបមួយ ដែលមានន័យថាបញ្ឆោត។ «នឹងបំភាន់មនុស្សជាច្រើន» (សូមមើល: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)